Traducir a
De nos jours, les gens ont trop peur
Nowadays, people are too afraid
Parce que dire ce que tu penses, c'est comme marcher sur une mine terrestre.
′Cause saying what's on your mind′s like stepping on a landmine
De nos jours, les gens sont devenus pires
Nowadays, people have gotten worse
Je pense que nous devons purger parce que le monde est en déclin.
I'm thinking we need to purge 'cause the world′s in a decline
Obsédé, tout le monde est stressé
Obsessed, everybody is stressed
Tout le monde est esclave, tout le monde est opprimé, comme
Everybody′s a slave, everybody's oppressed, like
De nos jours, les gens ont trop peur de dire ce qu'ils pensent.
Nowadays, people are too afraid of saying what′s on your mind
Parce que le monde est sur une ligne plate
'Cause the world′s in a flat line
Ouais, ils veulent m'appeler une nuisance
Yeah, they wanna call me a nuisance
Ce n'est pas parce que je n'ai pas peur de donner mon avis
Just because I'm not afraid of giving my two cents
C'est stupide, ils essaient de me dire que je suis impitoyable
It′s stupid, they try to tell me I'm ruthless
Parce que je réponds à toutes les grossièretés que tu craches, c'est abusif
'Cause I respond back to all the rudeness you spit, it′s abusive
Je n'ai jamais prétendu être un rappeur, tu l'as fait
I never claimed to be a rapper, you did
Je ne me suis jamais réveillé et j'ai choisi la violence, c'est inutile
I never woke up and chose violence, it′s useless
Mon pote, si la chaussure te va, prouve-le
Homie, if the shoe fits, then prove it
Tu parles beaucoup, mais tu ne vas rien faire
You do a lot of talking, but you're not gonna do shit
Mon fusible s'est allumé, tu viens de faire partie de ma liste de choses à faire
My fuse lit, you just made my shit to-do list
Quand tu me pousses au-delà du point de non-retour, je suis impitoyable
When you push me past the point of no return, I′m ruthless
(Comme "ooh merde") Je suis l'exorciste de la musique
(Like "ooh shit") I'm the exorcist of music
Parce que j'ai tellement de têtes qui tournent, c'est stupide
′Cause I got so many fucking heads spinning, it's stupid
(Comme "qui est-ce ?") Salope, c'est moi que tu as exclu
(Like "who′s this?") Bitch, I'm the one you excluded
Vous voulez parler d'égalité, mais je n'en fais pas partie
You wanna talk about equality, but I'm not included
Je pense que c'est drôle et ironique, et c'est assez amusant
I think it′s funny and ironic, and it′s pretty amusing
Tu as prouvé tout mon point de vue avec ce refrain que je fais, c'est comme
You proved my whole point by this chorus I'm doing, it′s like
De nos jours, les gens ont trop peur
Nowadays, people are too afraid
Parce que dire ce que tu penses, c'est comme marcher sur une mine terrestre.
'Cause saying what′s on your mind's like stepping on a landmine
De nos jours, les gens sont devenus pires
Nowadays, people have gotten worse
Je pense que nous devons purger parce que le monde est en déclin.
I′m thinking we need to purge 'cause the world's in a decline
Obsédé, tout le monde est stressé
Obsessed, everybody is stressed
Tout le monde est esclave, tout le monde est opprimé, comme
Everybody′s a slave, everybody′s oppressed, like
De nos jours, les gens ont trop peur de dire ce qu'ils pensent.
Nowadays, people are too afraid to say what's on your mind
Parce que le monde est sur une ligne plate
′Cause the world's in a flat line
Et pendant que nous sommes sur le sujet
And while we′re on the subject of this
J'ai deux ou trois choses que je veux dire
I got a couple things I wanna get off of my chest
Cela ne me dérange pas quand un groupe connaît un autre succès et s'en inspire.
I don't mind when a band sees another success and gets inspired
C'est la copie, je ne peux pas respecter
It′s the copying, I cannot respect
Et tu peux aller voir mon label, mon réalisateur, mon producteur
And you can go to my label, my director, my producer
Mais tu n'obtiendras jamais cette magie au niveau où je la fais
But you'll never get that magic at the level I do it
Vous, bande d'enfoirés, continuez à faire comme si je n'avais jamais eu d'influence
You motherfuckers keep on acting like I never influenced
Une génération entière, j'en suis l'antithèse
An entire generation, I'm the antithesis to it
Tu es passé du rock au rap, mais c'est moi qui ai fait ça en premier
You went from rock to rap, but I did that first
Tu es passé du rap au rock, parce que le rap n'a pas marché
You went from rap back to rock, ′cause the rap didn′t work
C'est pire
That's worse
Tu agis comme si tu n'avais jamais entendu parler de moi, mon pote.
You′re acting like you never heard of me, homie
Mais tous ceux que je connais savent vraiment que tu es un idiot.
But everybody that I know truly knows you're baloney
Et les gens me lancent des accusations, sachant que c'est faux
And people throwing accusations at me, knowing it′s phony
Juste pour avoir une réaction de ma part parce qu'ils s'ennuient et ils se sentent seuls.
Just to get a reaction out me 'cause they′re bored and they're lonely
Si seulement j'avais pu dire ce que je sais à quarante ans à la version plus jeune de moi
If only I could've told what I know being forty to the younger me
Alors ça aurait été une autre histoire, parce que
Then this would′ve been a different story, because
De nos jours, les gens ont trop peur
Nowadays, people are too afraid
Parce que dire ce que tu penses, c'est comme marcher sur une mine terrestre.
′Cause saying what's on your mind′s like stepping on a landmine
De nos jours, les gens sont devenus pires
Nowadays, people have gotten worse
Et je pense que nous avons besoin d'une purge parce que le monde est en déclin.
And I'm thinking we need a purge ′cause the world's in a decline
Obsédé, tout le monde est stressé
Obsessed, everybody′s stressed
Tout le monde est esclave, tout le monde est opprimé, comme
Everybody's a slave, everybody's oppressed, like
De nos jours, les gens ont trop peur de dire ce qu'ils pensent.
Nowadays, people are too afraid to say what′s on your mind
Parce que le monde est sur une ligne plate
′Cause the world's in a flat line
Les pensées suicidaires vous font faire des nœuds
Suicidal thoughts got you tying knots
J'ai laissé mes rivaux dans le déni jusqu'à ce que leurs putains de fonctions vitales s'arrêtent
Got my rivals in denial ′til their fucking vitals stop
Il n'y a pas une seule personne sur cette putain de planète qui puisse surpasser
There ain't a single person on this fucking planet that can top
Ce que je fais avec cette musique, j'attends juste la sortie, genre
What I′m doing with this music, I'm just waiting for the drop, like
Ah, j'attends juste cette chute
Ah, I′m just waiting for that drop
Et j'aimerais qu'un fils de pute me dise quand m'arrêter
And I wish a motherfucker would tell me when to stop
Ma vision tunnel me donne l'impression d'être dans une prison
My tunnel vision's got me feeling like I'm in a prison
Les murs se referment sur moi, et j'en ai marre de vivre là-dedans
Walls are closing in on me, and I′m sick and tired of living in it
Ha, mais chaque minute que je vis est comme une mission
Ha, but every minute that I′m living's like a mission
Je l'admets, mais je suis reconnaissant pour cette merde qu'on me donne.
I′ll admit it, but I'm grateful for that shit I′m given
Ha, parce que ça m'a transformé en monstre
Ha, 'cause it turned me to a monster
Je continue à devenir plus fort, je n'attends plus
I just keep on getting stronger, I′m not waiting any longer
Soit je conquiers tous les genres comme si j'étais Gengis Khan
Either conquer every genre like I'm Genghis Khan
Ou te découper comme un hélicoptère en soixante morceaux comme si j'étais Jeffrey Dahmer
Or chop you like a helicopter into sixty pieces like I'm Jeffrey Dahmer
Je deviens fou
I′m going insane
Il y a quelque chose qui ne va pas avec mon cerveau
There′s something that's wrong with my brain
J'ai plus froid qu'un lac gelé
I′m colder than a frozen lake
La mort est à un battement de cœur
Death is a heartbeat away
Ne suivez pas les conseils de ce putain d'antéchrist
Don't take advice from that motherfucking antichrist
Recule, tu ne veux pas voir le spectacle (spectacle)
Back down, you don′t wanna see the show (show)
Bain de sang parce que tu récoltes ce que tu sèmes (sèmes)
Bloodbath 'cause you reaping what you sow (sow)
Tu penses me connaître, je te promets que non (non, non)
Think you know me, I promise you don′t (don't, don't)
Avance, fils de pute, allons-y (allez, allez)
Step up, motherfucker, let′s go (go, go)
Et ils savent que tu ne veux pas fumer
And they know that you don′t wanna smoke
Si tu fais des conneries, tu finiras en fantôme
Fuck around, end up a ghost
Tu penses me connaître, mais tu ne me connais pas.
Thinking you know me, you don't
Baise-moi la gueule et tu ne le feras pas
Fuck out my face and you won′t
