Traducir a
Escuché un golpe en mi puerta el otro día
I heard a knock upon my door the other day
La abrí para encontrar la muerte frente a mi cara
I opened it to find death staring in my face
La sensación del acoso mortal todavía resuena
The feel of mortal stalking still reverberates
Donde sea que vaya llevaré éste ataúd solo por sí acaso
Everywhere I go, I drag this coffin just in case
Mi cuerpo tiembla, envía escalofríos por mi columna
My body′s trembling, sends shivers down my spine
La adrenalina entra en acción, cambia a toda marcha
Adrenaline kicks in, shifts into overdrive
Tu secretos te mantienen enferma, tus mentiras te mantienen viva
Your secrets keep you sick, your lies keep you alive
Ojos de serpiente, cada vez que lanzas tus dados deshonestos
Snake eyes every single time you roll with crooked dice
Sentí la soledad cuando trató de derribarme
I felt the darkness as it tried to pull me down
El tipo de oscuridad que se encuentra en una casa de cien años
The kind of dark that haunts a hundred-year-old house
Lucho con mis pensamientos, estrecho la mano de la duda
Well, I wrestle with my thoughts, I shook the hand of doubt
Huyendo de mi pasado, estoy rezando "pies, no me fallen ahora"
Running from my past, I'm praying, "Feet, don′t fail me now"
He perdido mi maldita mente, pasa todo el tiempo
I've lost my goddamn mind, it happens all the time
No puedo creer que estoy destinado a estar aquí
I can't believe I′m actually meant to be here
Tratando de consumir, la droga en mí eres tú
Trying to consume, the drug in me is you
Y estoy tan drogado en miseria, ¿no lo puedes ves?
And I′m so high on misery, can't you see?
Tengo estas preguntas, siempre rondando en mi cabeza
I got these questions always running through my head
Tantas cosas que me gustaría entender
So many things that I would like to understand
Si hemos nacido para morir y todos morimos para vivir
If we are born to die, and we all die to live
Entonces, ¿qué sentido tiene vivir la vida si simplemente se contradice?
Then what′s the point of living life if it just contradicts?
Sentí la soledad cuando trató de derribarme
I felt the darkness as it tried to pull me down
El tipo de oscuridad que se encuentra en una casa de cien años
The kind of dark that haunts a hundred-year-old house
Lucho con mis pensamientos, estrecho la mano de la duda
Well, I wrestle with my thoughts, I shook the hand of doubt
Huyendo de mi pasado, estoy rezando "pies, no me fallen ahora"
Running from my past, I'm praying, "Feet, don′t fail me now"
He perdido mi maldita mente, pasa todo el tiempo
I've lost my goddamn mind, it happens all the time
No puedo creer que estoy destinado a estar aquí
I can′t believe I'm actually meant to be here
Tratando de consumir, la droga en mí eres tú
Trying to consume, the drug in me is you
Y estoy tan drogado en miseria, ¿no lo puedes ves?
And I'm so high on misery, can′t you see?
Bueno, me he perdido
Well, I′ve lost myself
Intentaste contactarme pero no puedes ayudarme
You tried to reach me, but you just can't help me
Hasta pronto, adiós
So long, goodbye
Intentaste salvarme, pero no funcionó esta vez porque ahora
You tried to save me, it won′t work this time 'cause now
He perdido mi puta mente, y no queda ni un puto minuto
I′ve lost my fucking mind, and there's no fucking time
No puedo creer que estoy destinado a estar aquí
I can′t believe I'm actually meant to be here
Tratando de consumir, la droga en mí eres tú
Trying to consume, the drug in me is you
Y estoy tan drogado en miseria, ¿no lo puedes ves?
And I'm so high on misery, can′t you see?
Oh, ¿No puedes ver?
Oh, can′t you see?
¡No puedes ver!
Can't you see?
