Traducir a
Vous souvenez-vous quand nous avons discuté du concept de regret ?
′Member when we argued on the concept of regret?
Tu étais déjà un expert à l'époque, mais pas moi, pas encore.
You were an expert even then but not me, not yet
Maintenant, tout ce que tu as à faire est de me rappeler que nous nous sommes rencontrés.
Now all you gotta do is remind me that we met
Et là tu m'as eu, c'est comme ça que tu m'as eu, tu m'as appris à regretter
And there you got me, that's how you got me, taught me to regret
Tu te souviens quand je t'ai demandé pourquoi tu étais si méchant ?
′Member how I asked you why are you so mean?
Tu ne savais pas comment réagir quand tu étais vu
You didn't know how to react to bein' seen
J'ai essayé d'être ton ami, tu m'as fait paraître si méchant
I tried to be your friend, you made me seem so I′m getting mean
Et là tu m'as eu, c'est comme ça que tu m'as eu, tu m'as appris à être méchant
And there you got me, that′s how you got me, you taught me to be mean
Mais je n'ai plus de plumes de colombe blanche
But I ran out of white dove's feather
Pour absorber l'urine chaude qui sort de ta bouche
To soak up the hot piss that comes through your mouth
Chaque fois que tu t'adresses à moi
Every time you address me
Ohh, je n'ai plus de plumes de colombe blanche
Ohh, I ran out of white dove′s feathers
Pour absorber l'urine chaude qui sort de ta bouche
To soak up the hot piss that comes through your mouth
Chaque fois que tu t'adresses à moi
Every time you address me
Tu te souviens quand j'étais si malade et que tu ne me croyais pas ?
'Member when I was so sick and you didn′t believe me?
Ensuite, tu es tombé malade aussi et devine qui a pris soin de toi ?
Then you got sick too and guess who took care of you?
Tu détestais ça, n'est-ce pas ?
You hated that, didn't you, didn′t you?
Maintenant, quand tu me regardes, tu es condamné à voir
Now when you look at me, you're condemned to see
Le monstre que ta mère a fait de toi
The monster your mother made you to be
Et là tu m'as eu, c'est comme ça que tu t'es libéré, tu t'es débarrassé de moi
And there you got me, that's how you got free, you got rid of me
Mais maintenant, je n'ai plus de plumes de colombe blanches
But now I ran out of white dove feathers
Pour absorber l'urine chaude qui sort de ta bouche
To soak up the hot piss that comes through your mouth
Chaque fois que tu t'adresses à moi
Every time you address me
Oh-oh, je n'ai plus de plumes de colombe blanches
Oh-oh, I ran out of white dove feathers
Pour absorber l'urine chaude qui sort de ta bouche
To soak up the hot piss that comes through your mouth
Chaque fois que tu t'adresses à moi
Every time you address me
Seul
Alone
Laisse-moi tranquille
Leave me alone
Laisse-moi tranquille, laisse-moi tranquille
Leave me alone, leave me alone
Laisse-moi tranquille, laisse-moi tranquille
Leave me alone, leave me alone
