Traducir a
Avec le recul j'ai encore tellement de questions
Looking back I still have so many questions
Tant de choses sans réponse
So many things unanswered
Qu'est-ce que j'ai fait ?
Like, what did I do?
"Que pouvais-je faire?"
What could I do?
Y a-t-il jamais eu un moment où tu t'en souciais
Was there ever a moment you cared
Ou ai-je toujours été laide et abandonnée ?
Or was I always ugly and abandoned?
Se souvenir de toutes les fois où tu me veux du mal
Remembering all the times you wish me harm
Tu souhaitais ma mort
You wished me dead
Comment aurais-je pu changer pour le rendre meilleur ?
How could I have changed to make it better?
Et le ferais-je ?
And would I?
Devrais-je?
Would I?
Pourquoi...?!
Why...?!
Je ressens toujours autant de haine en moi
I still feel so much hate inside of me
On dirait que tu attendais juste que j'échoue
Seems like you were just waiting for me to fail
Je suis désolé, je ne peux pas te pardonner
I′m sorry, I can't forgive you
Me blâmez-vous? Tu ne m'as jamais pardonné
Do you blame me? You never forgave me
J'ai essayé de grandir à partir de ça, chaque jour est un nouveau défi
I′ve tried to grow from this, every day is a new challenge
Parce qu'avec toi, il n'y a tout simplement pas de victoire
Because with you, there's just no winning
Qu'on le veuille ou non, je fais toujours partie de toi
Like it or not, I'm still a part of you
Et tu es toujours une partie de moi
And you′re still a part of me
Que vous l'aimiez ou non
Like it or not
Tu es toujours une partie de moi
You′re still a part of me
Ouais!
Yeah!
Donc, voilà comment il se termine
So this is how it ends
Toutes les larmes, tout le sang
All the tears, all the blood
Tout n'a servi à rien
It's all been for nothing
Alors que la bougie diminue et s'éteint
As the candle dwindles and flickers out
