Traducir a
¿Recuerdas cuando dijiste que esto no era real?
Do you remember when you said this wasn′t real
¿Que la vida era solo un juego para jugar y el tiempo se hizo para matar?
That life was just a game to play and time was made to kill?
¿Recuerdas cuando dijiste que nunca duraríamos?
Do you remember when you said we'd never last?
Me preparaste para el fracaso, luego me tiraste a la basura
You set me up for failure, then you threw me in the trash
He olvidado lo pesada que eres
I′ve forgotten how heavy you are
Te estás volviendo tan difícil de sostener
You're becoming so hard to hold on to
No importa cuán lejos o cuán fuerte caigas
No matter how far or how hard you fall
Estaré allí para recoger detrás de ti
I'll be there to pick up behind you
¿Recuerdas cómo se sentía el pulso en mi pecho?
Do you remember how the pulse felt in my chest
¿O simplemente lo bloqueaste, lo borraste como el resto?
Or did you simply block it out, erase it like the rest?
¿Recuerdas cómo tu corazón nunca cambiaría?
Do you remember how your heart would never change?
Me dijiste eso, te diste la vuelta y me dejaste con el dolor
You told me that, you turned away, and left me with the pain
He olvidado lo pesada que eres
I′ve forgotten how heavy you are
Te estás volviendo tan difícil de sostener
You′re becoming so hard to hold on to
No importa cuán lejos o cuán fuerte caigas
No matter how far or how hard you fall
Estaré allí para recoger detrás de ti
I'll be there to pick up behind you
He olvidado lo pesada que eres
I′ve forgotten how heavy you are
Te estás volviendo demasiado difícil de sostener
You're becoming too hard to hold on to
No importa cuán lejos o cuán fuerte caigas
No matter how far or how hard you fall
Estaré allí para recoger detrás de ti
I′ll be there to pick up behind you
He olvidado lo pesada que eres
I've forgotten how heavy you are
Te estás volviendo tan difícil de sostener
You′re becoming so hard to hold on to
No importa cuán lejos o cuán fuerte caigas
No matter how far or how hard you fall
Estaré allí para recoger detrás de ti
I'll be there to pick up behind you