Traducir a
C'est si agréable d'avoir un câlin
It′s so nice to have a cuddle
Quelle est la mélodie que tu fais ?
What's the melody you′re doing?
Oh
Oh
On enregistre ? Parce que c'est bien
Are we recording? 'Cause this is good
Route, genre, mentalité de voyou (ouais) c'était mon genre
Road, like, thug mentality (Yeah) was my type
Un sentiment de protection, c'est là que ça me touche (Hmm)
A sense of protection, that's where it gets me (Hmm)
C'est à ça que je le relie, mais-
That′s what I connect it with, but-
Je dois être sexuellement attiré par toi, c-
I have to be sexually attracted to you though, c-
Et c'est comme
And it′s like
Ce n'est pas un gros problème
It's not a massive deal
Tu ne sais pas que je t'aime ?
Don′t you know that I like you?
Aha, c'est une grosse affaire
Aha, this is a big deal
Même si j'aime bien les mecs qui fument habituellement de l'herbe (Je comprends, je comprends, point final)
Though I kind of like guys that usually smoke weed (Get it, get it, period)
Qui vend habituellement de la drogue (point final)
Who usually sell drugs (Period)
Allons-
Let's-
Non, mais j'étais là pour ça, ma sœur.
No, but I was there for it, sis
Alors, je monterais dans le train
So, I′d get on the train
De Croydon à Victoria Town Junction pour prendre un covoiturage
Croydon to Victoria Town Junction to get on a coa-
Et j'allais me détendre avec lui pendant, genre, une heure
And I'd go and chill with him for, like, an hour
Qu'a-t-il fait ?
What did he do?
C'était un athlète
He was an athlete
Je n'étais pas sa fille de piste
I wasn′t his track girl
Moi, moi, moi, moi
I, I, I, I
Ouais, je n'ai pas eu le cœur brisé depuis que j'ai environ dix-sept ans non plus.
Yeah, I haven't been heartbroken since I was about seventeen neither
J'ai vraiment le cœur brisé en ce moment
I'm proper heartbroken at the moment
Es-tu?
Are you?
Ouais
Yeah...
C'est nul, comme quand tu es...
That sucks, like, when you′re...
Est-ce que tu sortais avec quelqu'un de sérieux ?
Were you dating someone proper?
Non, c'était vraiment compliqué, tout ce dans quoi je pouvais m'engager était... Rien n'est jamais facile
No, it was, like, really complicated, like, everything I could get into is... Nothing′s ever easy
Tu as l'air d'être une petite amie folle, quand même.
You seem like a crazy girlfriend, though
Est-ce que je le fais ?
Do I?
Ouais
Yeah
