Traducir a
Blesses-tu celle que tu aimes?
Are you hurting the one you love?
Tu dis avoir trouvé le Paradis, mais tu ne trouves pas Dieu
You say you′ve found Heaven, but you can't find God
Blesses-tu celle que tu aimes?
Are you hurting the one you love?
Mords-toi la langue jusqu'à en goûter le sang
Bite your tongue ′til it tastes like blood
Blesses-tu celle que tu aimes?
Are you hurting the one you love?
Tant de verres sur le comptoir
So many glasses on the tabletop
Blesses-tu celle que tu aimes?
Are you hurting the one you love?
Tu aimerais rester au Paradis, mais les règles sont trop dures
You'd like to stay in heaven, but the rules are too tough (tough)
(…)
It's just too tough (tough)
(…)
It′s just too tough
C'est simplement trop dur
Are you hurting the one you love?
(…)
When they watched the walls and the ticking clock
(…)
Are you hurting the one you love?
(…)
And Was it something you could not stop
Blesses-tu celle que tu aimes?
Could not stop, stop
Lorsqu'ils regardèrent les murs, et l'horloge qui avance
Could not stop, stop
Blesses-tu celle que tu aimes?
Could not stop, stop
Et était-ce quelque chose que tu ne pouvais empêcher?
Could not stop, stop
(…)
Could not stop
(…)
Are you hurting the one you love?
(…)
Leave them sleeping in the middle of the floor
(…)
Are you hurting the one you love?
(…)
And Lost for themselves
(…)
Are you hurting the one you love?
(…)
And If heaven knows, then who will stop?
(…)
Are you hurting the one you love?
(…)
You said you got to heaven, but it wasn′t enough
Ne pouvais empêcher
(…)
Blesses-tu celle que tu aimes?
(…)
Laissez-les dormir au milieu du sol
(…)
Blesses-tu celle que tu aimes?
(…)
Et perdue à elle-même
(…)
Blesses-tu celle que tu aimes?
(…)
Et si le Paradis le sait, alors qui empêchera ça?
(…)
Blesses-tu celle que tu aimes?
(…)
Tu dis être parvenu au Paradis, mais ça ne suffisait pas
(…)
