Traducir a
Cruella D'Enfer, Cruella D'Enfer
Cruella de Vil, Cruella de Vil
Elle est née pour faire le mal
She′s born to be bad
alors, fuis vers les collines
So run for the hills
Cruella D'Enfer, Cruella D'Enfer
Cruella de Vil, Cruella de Vil
La peur sur vos visages
The fear on your face
Ça me donne la chaire de poule
It gives me a thrill
Qui veut être gentil ?
Who wants to be nice?
Qui veut être apprivoisé?
Who wants to be tame?
Vous tous les gens biens
All of your good guys
Vous vous ressemblez tous
They all seem the same
Original, criminel, dressé pour tuer
Original, criminal, dressed to kill
Juste appelez moi Cruella D'Enfer
Just call me Cruella de Vil
On me dit bizarre, on me dit dérangée
Call me crazy, call me insane
Mais tu es coincée dans le passé
But you're stuck in the past
Et je suis en tête du jeu
And I′m ahead of the game
Une vie vécue en pénitence, c'est juste une perte de temps
A life lived in penance, it just seems a waste
Et le diable a de bien meilleur goût
And the devil has much better taste
Et j'ai essayé d'être douce, d'être gentille
And I tried to be sweet, I tried to be kind
Mais je me sens mieux à présent que je suis hors de mon esprit
But I feel much better now that I'm out of my mind
Et bien, il y a une ligne aux portes de l'enfer
Well, there's always a line at the gates of Hell
Mais je vais directe devant, parce que l'ai bien dressé
But I go right to the front ′cause I dress this well
arrache le, laisse le, tout en pièce
Rip it up, leave it, all in tatters
La Beauté est la seule chose qui compte
Beauty is the only thing that matters
Le tissu de ton petit monde est déchiré
The fabric of your little world is torn
Embrasse les ténèbres et
Embrace the darkness and
renaît
Be reborn
Cruella D'Enfer, Cruella D'Enfer
Cruella de Vil, Cruella de Vil
La peur sur vos visages
The fear on your face
Ça me donne la chaire de poule
It gives me a thrill