Traducir a
Você disse que essa poderia ser a melhor coisa
You said this could have been the best thing
Isso já aconteceu com você, então você decidiu não fazer isso
That ever happened to you, so you decided not to do it
Agora você volta todo verão como uma planta carnívora
Now you come back every summer like a carnivorous flower
E eu fito suas mãos no calor e eu
And I stare at your hands in the heat, and I
Acho que você é a coisa mais linda que eu já vi
Think they are the most beautiful thing I′ve ever seen
Mas se eu fosse livre pra te amar
But if I was free to love you
Você não iria me querer, iria?
You wouldn't want me, would you?
A indisponibilidade é a única coisa que te excita
Unavailability is the only thing that turns you on
Venha, amor, diga-me que estou errada
Come here, baby, tell me that I′m wrong
Eu detonei minha vida por você
I've blown apart my life for you
E corpos caíram ao chão por você
And bodies hit the floor for you
E quebre-me, agite-me, destrua-me
And break me, shake me, devastate mе
Venha, amor, diga-me que estou errada
Come here, baby, tell me that I'm wrong
Eu não amo você, eu só amo a bomba
I don′t love you, I just love the bomb
A derrocada de edifícios é a única coisa que me excita
Buildings falling is the only thing that turns me on
Eu detonei minha vida por você
I′ve blown apart my life for you
E corpos caíram ao chão por você
And bodies hit the floor for you
E quebre-me, agite-me, destrua-me
And break me, shake me, devastate mе
Venha, amor, diga-me que estou errada
Come here, baby, tell me that I'm wrong
Eu não amo você, eu só amo a bomba (oh-oh-oh)
I don′t love you, I just love the bomb (oh-oh-oh)
Eu deixei queimar, mas tinha que ser feito (oh-oh-oh)
I let it burn, but it just had to be done (oh-oh-oh)
E eu estou em ruínas, mas é o que eu queria o tempo todo?
And I'm in ruins, but is it what I wanted all along?
Às vezes você ganha a parte boa, às vezes você ganha uma canção
Sometimes you get the girl, sometimes you get a song