Traducir a
Nous ne nous sommes pas vus depuis des lustres
Wir hab′n uns ewig nicht gesehen
Et immédiatement tout revient à la normale
Und sofort ist alles wieder da
Que nous nous fassions face à face
Dass wir uns gegenübersteh'n
Cela devait arriver un jour
Musste ja mal irgendwann passier′n
Nous ne nous sommes pas vus depuis des lustres
"Wir haben uns ewig nicht gesehen"
C'est la première chose que tu me dis
Das ist das Erste, was du zu mir sagst
Tu es comme toujours beaucoup trop belle
Du bist wie immer viel zu schön
Pourquoi est-ce que j'y pense ?
Warum denk ich überhaupt darüber nach?
Pas d'airbag ni de parachute de secours
Kein Airbag und kein Rettungsschirm
Chute libre quand on se retrouve
Freier Fall, wenn wir uns wiederseh'n
Si tout ici était beaucoup plus simple
Wenn das alles hier viel leichter wär
Alors ça n'aurait jamais été réel, si c'était plus facile
Dann war's nie echt, wenn das hier leichter wär
Si ça ne brûlait pas, te parler ne serait que la moitié moins difficile.
Würd es nicht brennen, mit dir zu reden, wäre nur halb so schwer
Mais nous ne nous sommes jamais aimés qu'à moitié
Doch wir hab′n uns ja auch nie nur halb geliebt
Parce qu'il n'y a tout simplement pas de demi-amour
Weil es einfach keine halbe Liebe gibt
Et vous dites à qui vous connaissez ici
Und du erzählst, wen du hier kennst
Et je suis euphorique à propos de l'Amérique
Und ich euphorisch von Amerika
Ensuite, vos yeux se tournent vers vos Vans
Dann geht dein Blick auf deine Vans
Et je vois que tu n'es pas seul ici
Und ich sehe, du bist nicht alleine hier
Je ne pense pas que je pourrai dormir ce soir.
Ich glaub, heut Nacht werd ich nicht schlafen können
Et parlons-en un peu plus
Und noch ′n bisschen drüber reden
Même si ça me brûle de te voir ici et là
Auch wenn es brennt, dich hier und da zu seh'n
Ça fait partie de ma vie, comme si tu faisais partie de ma vie.
Gehört′s dazu wie du zu meinem Leben
Pas d'airbag ni de parachute de secours
Kein Airbag und kein Rettungsschirm
Chute libre quand on se retrouve
Freier Fall, wenn wir uns wiederseh'n
Oh, si seulement tout cela était tellement plus facile
Oh, wenn das alles hier viel leichter wär
Alors ça n'aurait jamais été réel, si c'était plus facile
Dann war′s nie echt, wenn das hier leichter wär
Si ça ne brûlait pas, te parler ne serait que la moitié moins difficile.
Würd es nicht brennen, mit dir zu reden, wäre nur halb so schwer
Mais nous ne nous sommes jamais aimés qu'à moitié
Doch wir hab'n uns ja auch nie nur halb geliebt
Parce qu'il n'y a tout simplement pas de demi-amour
Weil es einfach keine halbe Liebe gibt
Oh, il n'y a pas de demi-amour
Oh, keine halbe Liebe gibt
Pas de demi-amour
Keine halbe Liebe
Non, il n'y a pas de demi-amour
No, keine halbe Liebe gibt
Je m'en souviendrai souvent
Werd mich noch oft daran erinnern
Le premier baiser dans ta chambre
Der erste Kuss in dein′m Zimmer
Une petite partie de toi reste toujours
Ein kleiner Teil von dir bleibt immer
Brûle fort quand nous nous reverrons
Brennt lichterloh, wenn wir uns wiederseh'n
Si tout ici était beaucoup plus simple
Wenn das alles hier viel leichter wär
Alors ça n'aurait jamais été réel, si c'était plus facile
Dann war's nie echt, wenn das hier leichter wär
Si ça ne brûlait pas, te parler ne serait que la moitié moins difficile.
Würd es nicht brennen, mit dir zu reden, wäre nur halb so schwer
Nous ne nous sommes jamais aimés qu'à moitié
Wir hab′n uns ja auch nie nur halb geliebt
Parce qu'il n'y a tout simplement pas de demi-amour
Weil es einfach keine halbe Liebe gibt
Hé oui, il n'y a pas de demi-amour
Hey-yeah, keine halbe Liebe gibt
Oh, pas de demi-amour, hé-hé-hé
Oh, keine halbe Liebe, hey-hey-hey
Il n'y a pas de demi-amour
Keine halbe Liebe gibt
Parce qu'il n'y a tout simplement pas de demi-amour
Weil es einfach keine halbe Liebe gibt
