Traducir a
Chère Haley, peux-tu me sauver de
Dear Hailey, can you save me from
Le cloud emprunté sur lequel je suis ?
The borrowed cloud I′m on?
Tout ce que tu as à faire est d'essayer
All you gotta do is try
Prie pour que tu t'en sortes
Pray you're just getting by
Hey, attends, je pensais que tu l'avais fait
Hey, wait, I thought you′d made it
Comment ta couronne en bouteille est-elle tombée ?
How'd your bottled crown fall off?
Dis-moi, comment es-tu devenu si fatigué ?
Tell me, how'd you get so tired
Est-ce que le fil s'est évanoui ?
Faded down to the wire?
Essaie de vivre un mensonge
Try livin′ a lie
Et je me débarrasse du même vieux déguisement
And kickin′ out the same old guise
Perdre du temps
Wasting time
"Tellement ordinaire"
So very ordinary
Attends que ma bombe explose
Wait until my bomb goes off
Voir les acteurs courir et se cacher ?
See the actors run and hide
Tout simuler dans la foulée ?
Fake it all in stride?
Un jour, nous pouvons tous dire que nous sommes partis
One day, we all can say we're gone
Et hanter le sol d'où nous venons
And haunt the ground we′re from
Tout est si grand ouvert
Everything's so open wide
Ici, dans le fossé
Here, within the divide
Essaie de vivre un mensonge
Try livin′ a lie
Et je me débarrasse du même vieux déguisement
And kickin' out the same old guise
Perdre du temps
Wasting time
N'est-ce pas la vie ? N'est-ce pas la vie ?
Ain′t it the life? Ain't it the life?
N'est-ce pas la vie ? Je n'ai pas commis de crime.
Ain't it the life? Got no crime
Continuez à naviguer, continuez à naviguer
Just sail on by, sail on by
N'est-ce pas la vie ? N'est-ce pas la vie ?
Ain′t it the life? Ain′t it the life?
N'est-ce pas la vie ? Je n'ai pas commis de crime.
Ain't it the life? Got no crime
Continuez à naviguer, continuez à naviguer
Just sail on by, sail on by
N'est-ce pas la vie ?
Ain′t it the life?
Il suffit de naviguer par
Just sail on by
Essaie de vivre un mensonge
Try livin' a lie
Et je me débarrasse du même vieux déguisement
And kickin′ out the same old guise
Perdre du temps
Wasting time
N'est-ce pas la vie ? N'est-ce pas la vie ?
Ain't it the life? Ain′t it the life?
N'est-ce pas la vie ? Je n'ai pas commis de crime.
Ain't it the life? Got no crime
Continuez à naviguer, continuez à naviguer
Just sail on by, sail on by
N'est-ce pas la vie ? N'est-ce pas la vie ?
Ain't it the life? Ain′t it the life?
N'est-ce pas la vie ? Je n'ai pas commis de crime.
Ain′t it the life? Got no crime
Continuez à naviguer, continuez à naviguer
Just sail on by, sail on by
N'est-ce pas la vie ?
Ain't it the life?
N'est-ce pas la vie ?
Ain′t it the life?
