Traducir a
Eu tenho outra confissão a fazer
I′ve got another confession to make
Eu sou o seu tolo
I'm your fool
Todos têm as suas correntes para quebrar
Everyone′s got their chains to break
Segurando você
Holding you
Você nasceu pra resistir ou pra ser abusado?
Were you born to resist or be abused?
Tem alguém tirando o melhor, o melhor, o melhor
Is someone getting the best, the best, the best
O melhor de você?
The best of you?
Tem alguém tirando o melhor, o melhor, o melhor
Is someone getting the best, the best, the best
O melhor de você?
The best of you?
Você se foi e está com alguém novo?
Are you gone and on to someone new?
Eu precisava de um lugar para me enforcar
I needed somewhere to hang my head
Sem o seu laço
Without your noose
Você me deu algo que eu não tinha
You gave me something that I didn't have
Mas que não teve uso
But had no use
Eu era fraco demais para desistir
I was too weak to give in
Forte demais para perder
Too strong to lose
O meu coração está preso de novo
My heart is under arrest again
Mas eu me soltei
But I break loose
Minha mente me oferece vida ou morte
My head is giving me life or death
Mas eu não consigo escolher
But I can't choose
Juro que nunca vou desistir
I swear I′ll never give in
Eu me recuso
I refuse
Tem alguém tirando o melhor, o melhor, o melhor
Is someone getting the best, the best, the best
O melhor de você?
The best of you?
Tem alguém tirando o melhor, o melhor, o melhor
Is someone getting the best, the best, the best
O melhor de você?
The best of you?
Alguém tirou a sua fé?
Has someone taken your faith?
É real, a dor que você sente
It′s real, the pain you feel
Sua confiança? Você deve confessar
Your trust, you must confess
Tem alguém tirando o melhor, o melhor, o melhor
Is someone getting the best, the best, the best
O melhor de você?
The best of you?
Oh...
Oh
Oh, ho-oh
Oh, ho-oh
H, oh-oh
Oh, oh-oh
H, oh-oh
Oh, oh-oh
Oh...
Oh
Alguém tirou a sua fé?
Has someone taken your faith?
É real, a dor que você sente
It's real, the pain you feel
A vida, o amor, você morreria para curar
The life, the love you′d die to heal
A esperança que dispara o coração partido
The hope that starts the broken hearts
Sua confiança? Você deve confessar
Your trust, you must confess
Tem alguém tirando o melhor, o melhor, o melhor
Is someone getting the best, the best, the best
O melhor de você?
The best of you?
Tem alguém tirando o melhor, o melhor, o melhor
Is someone getting the best, the best, the best
O melhor de você?
The best of you?
Eu tenho outra confissão, meu amigo
I've got another confession, my friend
Eu não sou um tolo
I′m no fool
Estou ficando cansado de recomeçar
I'm getting tired of starting again
Em um lugar novo
Somewhere new
Você nasceu pra resistir ou pra ser abusado?
Were you born to resist or be abused?
Eu juro eu não desistirei, eu me recuso
I swear I′ll never give in, I refuse
Tem alguém tirando o melhor, o melhor, o melhor
Is someone getting the best, the best, the best
O melhor de você?
The best of you?
Tem alguém tirando o melhor, o melhor, o melhor
Is someone getting the best, the best, the best
O melhor de você?
The best of you?
Alguém tirou a sua fé?
Has someone taken your faith
É real, a dor que você sente
It's real, the pain you feel
Sua confiança? Você deve confessar
Your trust, you must confess
Tem alguém tirando o melhor, o melhor, o melhor
Is someone getting the best, the best, the best
O melhor de você?
The best of you?
Oh...
Oh
