Traducir a
Parece que foi ontem
Seems like only yesterday
A vida pertencia a fugitivos
Life belonged to runaways
Nada aqui para ver, sem olhar para trás
Nothing here to see, no looking back
Cada som monótono
Every sound monotone
Todas as cores monocromáticas
Every color monochrome
A vida começou a desaparecer no preto
Life began to fade into the black
um animal tão simples
Such a simple animal
Esterilizado com álcool
Sterilized with alcohol
Eu mal podia me sentir mais
I could hardly feel me anymore
Desesperado, sem sentido
Desperate, meaningless
Tudo cheio de vazio
All filled up with emptiness
Senti que tudo foi dito e feito
Felt like everything was said and done
Eu deitei no escuro e fechei meus olhos
I lay there in the dark and I closed my eyes
Você me salvou no dia em que veio vivo
You saved me the day you came alive
Ainda tentei encontrar meu caminho
Still I tried to find my way
Girando horas em dias
Spinning hours into days
Queimando como uma chama atrás dos meus olhos
Burning like a flame behind my eyes
Afogue-o, beba-o
Drown it out, drink it in
Coroe o rei do sofrimento
Crown the king of suffering
Prisioneiro, um escravo do disfarce
Prisoner, a slave to the disguise
Desapareceu a única coisa
Disappeared the only thing
rendição agridoce
Bittersweet surrendering
Sabia que era hora de dizer adeus
Knew that it was time to say goodbye
E eu deitei no escuro e fechei meus olhos
And I lay there in the dark and I closed my eyes
Você me salvou no dia em que veio vivo
You saved me the day you came alive
Nenhuma razão me deixou para sobreviver
No reason left me to survive
Você me salvou no dia em que veio vivo
You saved me the day you came alive
Ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida...
Come alive, come alive, come alive, come alive...
Eu deitei no escuro e fechei meus olhos
I lay there in the dark and I closed my eyes
Você me salvou no dia em que veio vivo
You saved me the day you came alive
Ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida!
Come alive, come alive, come alive!
Nada mais para dar
Nothing more to give
Eu posso finalmente viver, ganhar vida
I can finally live, come alive
Sua vida em mim
Your life into me
eu posso finalmente respirar
I can finally breathe
Ganhe vida
Come alive
Eu deito lá no escuro
I lay there in the dark
Abre os meus olhos
Open my eyes
Você me salvou no dia em que veio vivo
You saved me the day that you came alive
Ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida...
Come alive, come alive, come alive, come alive
Ganhe vida, ganhe vida, ganhe vida!
Come alive, come alive, come alive!
