Traducir a
Un de ces jours le sol craquera sous tes pieds
One of these days, the ground will drop out from beneath your feet
un de ces jours ton cœur va arrêté et battre son dernier coup
One of these days, your heart will stop and play its final beat
Un de ces jours les horloges s'arrêteront et le temps n'aura plus de sens
One of these days, the clocks will stop and time won′t mean a thing
Un de ces jours les bombes tomberont et amèneront le silence partout
One of these days, their bombs will drop and silence everything
Mais ça va
But it's alright
Ouais, ça va
Yeah, it′s alright
J'ai dit, ça va
I said it's alright
C'est facile à dire pour toi
Easy for you to say
Ton cœur n'a jamais été brisé,
Your heart has never been broken
Ta fierté n'a jamais été volée
Your pride has never been stolen
Pas encore, pas encore
Not yet, not yet
Un de ces jours,
One of these days
Je te parie que ton cœur sera brisé
I bet your heart'll be broken
Je te parie que ta fierté sera volée
I bet your pride′ll be stolen
Je parierai je parierai je parierai je parierai
I′ll bet, I'll bet, I′ll bet, I'll bet
Un de ces jours,
One of these days
Un de ces jours,
One of these days
Un de ces jours tes yeux se fermeront et la douleur disparaîtra
One of these days, your eyes will close and pain will disappear
Un de ces jours tu oubliera d'espérer et apprendra à fuir
One of these days, you will forget to hope and learn to fear
Mais ça va
But it′s alright
Ouais, ça va
Yeah, it's alright
J'ai dit, ça va
I said it′s alright
C'est facile à dire pour toi
Easy for you to say
Ton cœur n'a jamais été brisé,
Your heart has never been broken
Ta fierté n'a jamais été volée
Your pride has never been stolen
Pas encore, pas encore
Not yet, not yet
Un de ces jours,
One of these days
Je te parie que ton cœur sera brisé
I bet your heart'll be broken
Je te parie que ta fierté sera volée
I bet your pride'll be stolen
Je parierai je parierai je parierai je parierai
I′ll bet, I′ll bet, I'll bet, I′ll bet
Un de ces jours,
One of these days
Un de ces jours,
One of these days
Mais ça va
But it's alright
Ouais, ça va
Yeah, it′s alright
J'ai dit, ça va
I said it's alright
Ouais, ça va
Yeah, it′s alright
Ne dis pas que ça va
Don't say it's alright
Ne dis pas que ça va
Don′t say it′s alright
Ne dis pas que ça va
Don't say it′s alright
un de ces jours ton cœur va arrêté et battre son dernier coup
One of these days, your heart will stop and play its' final beat
Mais ça va
But it′s alright
C'est facile à dire pour toi
Easy for you to say
Ton cœur n'a jamais été brisé,
Your heart has never been broken
Ta fierté n'a jamais été volée
Your pride has never been stolen
Pas encore, pas encore
Not yet, not yet
Un de ces jours,
One of these days
Je te parie que ton cœur sera brisé
I bet your heart will be broken
Je te parie que ta fierté sera volée
I bet your pride will be stolen
Je parierai je parierai je parierai je parierai
I'll bet, I′ll bet, I'll bet, I'll bet
Un de ces jours,
One of these days
Un de ces jours,
One of these days
Un de ces jours,
One of these days
