Traducir a
Weather, cloudy
Météo, temps nuageux
The conditions
Les conditions
Atmospheric changes
Atmosphériques changent
I'm groping
Je cherche à tâtons
Good and bad reasons
Les bonnes et les mauvaises raisons
Of these strange disturbances
De ces étranges perturbations
Which make everything worse, inhibitions
Qui aggravent tout, inhibitions
Confusions, illusions
Confusions, illusions
I can turn a lot of buttons
J′ai beau tourner des tas de boutons
All those damn stations
Toutes ces satanées stations
Spread disinformation
Font de la désinformation
Let's stop
Arrêtons
I'm on the verge of depression
Je suis au bord de la dépression
Let's stop
Arrêtons
Weather, stormy weather
Météo, temps orageux
Voltage surges
Sautes de tension
How far will we play this game?
Jusqu'où va-t-on jouer ce jeu
Of destruction
De destruction
I may vary the positions
J′ai beau varier les positions
Lotus, pear tree, straddle
Lotus, poirier, califourchon
I can lower and raise my voice
J'ai beau baisser, monter le ton
Let's stop
Arrêtons
I'm on the verge of depression
Je suis au bord de la dépression
I lost inspiration
J'ai perdu l′inspiration
Not great anyway
Pas géniale de toute façon
Let's stop
Arrêtons
Weather, stormy weather
Météo, temps orageux
Situation
Situation
Rather critical of a me-
Plutôt critique d′un moi-
I, without reaction
Je, sans réaction
I don't sleep well, I have pimples
Je dors pas bien, j'ai des boutons
More pain in the kidneys and lymph nodes
Plus mal aux reins et ganglions
These comings and goings are more seasonal
Ces va-et-vient sont plus de saison
Let's stop
Arrêtons
And said nothing, neither yes nor no
Et dit rien, ni oui, ni non
Am I on the verge of execution?
Suis-je au bord de l′exécution
The sweet object of my passion
Le doux objet de ma passion
Gives me very little satisfaction
Me donne bien peu satisfaction
Me who doesn't like butterflies
Moi qui aime pas les papillons
I am on the verge of resignation
Je suis au bord de la démission
Let's stop
Arrêtons
