Traducir a
Don't get involved when I get involved in things that don't concern me
T′emmêles pas quand j'me mêle de c′qui m'regarde pas
Don't sink in when I rush into the pile a little
T'enfonce pas quand je fonce un peu dans le tas
Don't get confused when I scramble your little fried eggs
T′embrouille pas quand je brouille tes p′tits œufs au plat
It goes like this
Ça va comme ça
Don't get carried away when I shine my spotlight on you
T'embarques pas quand je braque mon projo sur toi
(…)
T′en débats des j'sais pas des n′importe quoi
(…)
Un d'ces quatre tu tomberas l′nez dans ton caca
(…)
Ça va comme ça
It goes like this
Dis-le au bénéficiaire de tes heures supplémentaires
(…)
Que t'en peux plus, qu't′en as marre de rentrer tard tous les soirs
(…)
Dis-lui s′il veut tout savoir que j'ai encore peur du noir
(…)
Ton boulot, des impôts, tes soucis ceux-là
(…)
Tu m′expliques des trafics que j'te demande pas
(…)
Sauvrenu ton air mu et j′ai deux p'tits doigts
Tell the beneficiary about your overtime
Ça va comme ça
That you can't take it anymore that you're tired of coming home late every night
(…)
Tell him if he wants to know everything that I'm still afraid of the dark
(…)
Your job, your taxes, your worries-that
(…)
You explain to me traffic that I don't ask you
(…)
(…)
Tes salades à la noix je les digère pas
It goes like this
J′suis malade, j'suis comme toi on vit pas deux fois
(…)
Jérémiah des blablas et patipata
Your nutty salads, I can't digest them
Ça va comme ça
I'm sick, I'm like you, you don't live twice
(…)
(…)
Parle-moi du bénéficiaire de tes heures supplémentaires
It goes like this
Dis pas d'arrêter mon chat que t′en peux plus, qu′t'en as marre
(…)
Tu devrais pourtant savoir que j′ai encore peur du noir
Tell me about the beneficiary, about your overtime
(…)
Don't say stop my tank, you can't take it anymore, you're tired of it
(…)
You should know though that I'm still afraid of the dark.
(…)
