La Sieste traducción al Inglés

Françoise Hardy

Traducir a

And if you put
Et si tu mettais le répondeur
The answering machine
C′est mieux que les boules Quiès
It's better than earplugs
T'as pas remarqué que c′est l'heure de faire la sieste
You didn't notice
T'agiter trop tôt serait une erreur
It's time
"T′as besoin de repos", a dit le docteur
To take a nap
Et moi ce qu′il me faut, c'est de la douceur
Get agitated too soon
(…)
would be a mistake
(…)
you need rest
(…)
Said the doctor
(…)
And me what I need
(…)
It's sweetness
(…)

Close the shutters
Ferme les volets et n′aie pas peur
And don't be afraid
Je suis pas une ogresse
I am not an ogress
Tant pis si tu es de mauvaise humeur, malade et le reste
Too bad if you are
Tant pis si tu te plains de la chaleur
In a bad mood
Faut qu'on achète un ventilateur
Sick and the rest
En attendant viens, sinon je pleure
Too bad if you complain
(…)
Heat
(…)
We have to buy one
(…)
Fan
(…)
In the meantime come
(…)
Otherwise I cry
(…)

You feel
Tu sens bon l′eau de toilette
good toilet water
Je me sens des intentions malhonnêtes
I feel
C'est drôle comme souvent
dishonest intentions
Les parfums montent à la tête
It's funny as usual
Autant pour moi, je regrette
The scents go to your head
(…)
As much
(…)
For me I regret
(…)

You have always been
T′as toujours été un séducteur, pardonne ma faiblesse
A seducer
Je peux pas résister, j'ai des vapeurs
forgive my weakness
Au diable les promesses
I can not resist
Ça me démange les doigts depuis tout à l'heure
I have fumes
Si tu me donnes le droit, je fais un malheur
To hell with the promises
Du style attentat à la pudeur
It itches my fingers
(…)
Since earlier
(…)
If you give me the right
(…)
I make a mess
(…)
In the style of an attack
(…)
modesty
(…)

if you are
Si t′es à vendre, je t′achète
For sale I buy you
J'irai jusqu′à laver tes chaussettes
I will go
Qu'est-ce que tu dirais de prolonger notre sieste
Until you wash your socks
Si t′es d'accord, je suis prête
What would you say
(…)
To prolong our siesta
(…)
if you are
(…)
Alright I'm ready
(…)

There's only your kisses
Y a que tes baisers, tes battements de cœur
Your heartbeats
Qui au fond m′intéressent
Who deep down interest me
Faut me les réserver, fais pas d'erreur
You have to reserve them for me
Où je te mets en pièces
Make no mistake
Je veux pas te partager chacun ses mœurs
where I tear you to pieces
Si tu viens me vanter l'amour à plusieurs
I don't want to share you
Je te mets au piquet et je dors ailleurs
To each his own
(…)
If you come to brag on me
(…)
love to many
(…)
I put you on the picket
(…)
And I sleep elsewhere
(…)

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch