Traducir a
You are the obscure object
Vous êtes l′obscur objet
The clearest desires
Des désirs les plus clairs
But you stay frozen
Mais vous restez figé
Clinging to what benchmarks?
Cramponné à quel repère
(…)
Vous laciez l'idéal
(…)
Des flèches les plus légères
(…)
Vous commettez le mal
(…)
En ne voulant pas en faire
Lightest arrows
Cessez de vous poser des questions
You do evil
Qui sert à rester sur vos positions
By not wanting to do it...
Cessez d′étouffer vos émotions
(…)
Comme vous faites
(…)
Vous êtes le clair objet
(…)
Des désirs les plus sombres
(…)
Et moi-même d'ailleurs j'ai
(…)
Tant couru après votre ombre
(…)
Cessez de vous terrer dans une ombre
As you do...
Qui sert à cacher les peurs qui vous rongent
(…)
Cessez d′échapper à votre centre
(…)
Comme vous faites
You are the clear object
Moi je décroche un peu
Of the darkest desires
À force de marcher sur des œufs
And I myself, moreover, have
Moi j′appelle de mes vœux
So much chased after your shadow...
Des sauts beaucoup moins périlleux
(…)
Si tel est tel enjeu
(…)
Que l'honneur soit sauf à vos yeux
(…)
Si vous n′allez pas mieux
(…)
J'ai morflé pourquoi nom de Dieu
(…)
Vous êtes l′obscur objet
(…)
Des désirs les plus clairs
(…)
Que vous découragez
(…)
À votre étrange manière
(…)
Vous êtes en clair sujet
(…)
Aux pensées les plus sombres
(…)
Pourquoi ne pas changer
(…)
Juste une fois de long en temps
(…)
Cessez d'égoutter nos vrais problèmes
As you do...
Voyez où vos préjugés vous amènent
(…)
Cessez d′incriminer qui vous aime
(…)
Comme vous faites
I'm stalling a little
Moi désormais hors jeu
from walking on eggs
Je balance tout ce que je veux
(…)
Pas de fumée sans feu
(…)
Ni feu sans fumée dans les yeux
(…)
Vous par contre avouez-le
(…)
Ne trichez-vous pas quelque peu
(…)
Tout ça n'est pas sérieux
(…)
Faut-il dire tant pis tant mieux
Much less perilous jumps...
Vous êtes l'obscur objet
(…)
Des désirs les plus clairs
(…)
Et vos moindres rejets
(…)
Ont des effets pervers
(…)
Vous laciez l′idéal
(…)
Vous le cœur en hiver
(…)
Qui faites tant de mal
(…)
En ayant peur d′en faire
Let honor be safe in your eyes
(…)
You are not better
(…)
What in God's name did I die for?
(…)
You are the obscure object
(…)
The clearest desires
(…)
That you discourage
(…)
in your strange way...
(…)
You are - in short - subject
(…)
To the darkest thoughts
(…)
Why not change
(…)
Where your prejudices take you
(…)
As you do...
(…)
-- now out of the game --
(…)
I throw everything I want:
(…)
Smoke without fire
(…)
Nor fire without smoke in the eyes...
(…)
On the other hand - admit it -
(…)
Aren't you cheating a little?
(…)
it's not serious
(…)
Should we say so much the worse or so much the better?
(…)
You are the obscure object
(…)
The clearest desires
(…)
And your slightest rejections
(…)
Have perverse effects...
(…)
You heart in winter
(…)
who do so much harm
(…)
Being afraid to do...
(…)
