Ma jeunesse fout l’camp traducción al Inglés

Françoise Hardy

Traducir a

My youth is slipping away, Throughout the poem
Ma jeunesse fout l′camp tout au long d'un poème
And from one rhyme to another, It slowly walks away
Et d′une rime à l'autre, elle va, bras ballants
My youth is slipping away at the dead fountain
Ma jeunesse fout l'camp à la morte fontaine
And the wicker cutters are harvesting my twenty years
Et les coupeurs d′osier moissonnent mes 20 ans

We won't go to the woods again, the poet's song
Nous n′irons plus au bois, la chanson du poète
The two-penny refrain, the easy verses
Le refrain de deux sous, les vers de mirliton
We used to sing while daydreaming of the boys at the party
Qu'on chantait en rêvant aux garçons de la fête
I forget them, even their names
J′en oublie jusqu'au nom
I forget them, even their names
J′en oublie jusqu'au nom

We won't go anymore to the woods, to look for violets
Nous n′irons plus au bois, chercher la violette
The rain is falling today erasing our foot steps
La pluie tombe aujourd'hui qui efface nos pas
the children, though, have their heads full of songs
Les enfants ont pourtant des chansons plein la tête
But I don't know them
Mais je ne les sais pas
But I don't know them
Mais je ne les sais pas

My youth is slipping away with a guitare melody
Ma jeunesse fout l'camp sur un air de guitare
It's escaping me silently with slow steps
Elle sort de moi-même, en silence, à pas lents
My youth flies away, she has broken the mooring
Ma jeunesse fout l′camp, elle a rompu l′amarre
It keeps in its hair the flowers of my twenty years
Elle a dans ses cheveux, les fleurs de mes 20 ans

We won't go to the wood again, Here comes Automn
Nous n'irons plus au bois, voici venir l′automne
I'll wait for Spring while pulling the petals of boredom
J'attendrai le printemps en effeuillant l′ennui
Spring won't be coming back and if my heart shudders
Il ne reviendra plus et si mon cœur frissonne
It's because night is falling
C'est que descend la nuit
It's because night is falling
C′est que descend la nuit

We won't go anymore to the woods, we won't go together
Nous n'irons plus au bois, nous n'irons plus ensemble
My youth is slipping away to the rhythm of your footsteps
Ma jeunesse fout l′camp au rythme de tes pas
If you only knew how much it looks like you
Si tu savais pourtant, comme elle te ressemble
But you don't know
Mais tu ne le sais pas
But you don't know
Mais tu ne le sais pas

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch