Pourquoi vous ? traducción al Inglés

Françoise Hardy

Traducir a

I don't know if what I like in you is you
J′ignore si ce que j'aime en vous, c′est vous
My ideas are getting fuzzy, I'm at the end
Mes idées deviennent floues, je suis à bout
Why you?
Pourquoi vous?

And this dizziness that suddenly takes hold of me
Et ce vertige qui me prend tout à coup
Where would it come from?
Il me viendrait d'où?
From me or from you?
De moi ou de vous?

I really feel beneath everything
Je me sens vraiment en dessous de tout
I can't stand up straight anymore,
Je ne tiens plus bien debout,
Undoubtedly a blow of firedamp.
Sans doute un coup de grisou.

No need to take aim, I admit,
Inutile de me mettre en joue, j'avoue,
Like an aftertaste of crazy love,
Comme un arrière goût d′amour fou,
Of love...
D′amour...

Don't try to tie me down
N'essayez pas de m′attacher
The slightest scrap of the slightest regret
La moindre bribe du moindre regret
Lifting the veil could hide
Lever le voile pourrait cacher
Everything that binds us far or near
Tout ce qui nous lie de loin ou de prés

I will never overcome the vagueness
Je ne viendrais jamais à bout du flou
Who blurs my views on you,
Qui brouille mes vues sur vous,
But if I fail,
Mais si j'échoue,
Ours is wrong
On s′en fout

Could it be that one of us is playing
Se peut-il qu'il y ait l′un de nous qui joue
To turn the other cheek?
A tendre l'autre joue?
If this is you,
Si c'est vous,
I absolve.
J′absous.

You will stay forever
Vous resterez au grand jamais
The hottest of all my secrets
Le plus brulant de tous mes secrets
We will stay forever
Nous resterons au grand jamais
Far from each other and yet so close
Loin l′un de l'autre et pourtant tellement prés

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch