Traducir a
Certo, espere um pouco.
Alright, hold on
Se eu fosse honesto
If I was bein′ honest
Eu diria que sim, contanto que eu pudesse transar três vezes por dia.
I'd say long as I could fuck three times a day
E não pular nenhuma refeição, tô de boa, né?
And not skip a meal, I′m good, eh
Eu costumava trabalhar de pé por sete dólares a hora.
I used to work on my feet for seven dollars a hour
Chamo minha mãe de "Mamãe"
Call my momma like "Momma"
"Eu não ganho salário mínimo, mãe"
"I ain't makin' minimum wage, momma"
"Estou dentro, mamãe, estou dentro"
"I′m on, momma, I′m on"
"Agora eu tô ganhando 400, 600, 800 mil, mãe"
"Now I'm makin′ 400, 600, 800K, momma"
"Para ficar de pé, mamãe"
"To stand on my feet, momma"
"Toca essas músicas, é terapêutico, mamãe"
"Play these songs, it's therapy, momma"
"Eles estão me pagando, mamãe"
"They payin′ me, momma"
"Eu é que deveria estar pagando a eles"
"I should be payin' them"
Eu é que devia estar pagando vocês, juro por Deus.
I should be payin′ y'all, honest to God
Eu sou apenas um cara, não sou um deus.
I'm just a guy, I′m not a god
Às vezes me sinto como um deus, mas não sou um deus.
Sometimes I feel like I′m a god, but I'm not a god
Se eu fosse, não sei em qual céu eu estaria, mamãe.
If I was I don′t know which heaven would have me, momma
Deixa eu comandar essa merda
Let me run this bitch
Vou acabar com isso, mamãe, com a galáxia inteira.
I'ma run it into the ground, momma, the whole galaxy
Puta merda, que se fodam esses otários, eles não querem nada.
God damn, fuck these lames, they don′t want none
Que se fodam esses otários, eles não querem nada.
Fuck these lames, they don't want none
Que se fodam esses caras
Fuck these niggas
Que se fodam esses caras, eles não querem nada.
Fuck these niggas, they don′t want none
Que se fodam esses caras
Fuck these niggas
Vão se foder, seus negros
Fuck you niggas
Que se dane se eu te odiar.
Fuck me if I hated on you
Vou ficar por aqui.
I'ma stick around
Vou deixar meus testículos pendurados.
I'm gon′ let my nuts hang
Cara, você tem uns iguais a mim, não tem?
Nigga, you got some just like me, don′t you?
Ou talvez não apenas como eu, sabe, eu sou afro-americano.
Or maybe not just like me, you know I'm Africano Americano
E mesmo que você seja meio japonês, as raízes são profundas.
And even if you′re half Japanese, roots run deep
Árvore genealógica, projeta uma grande sombra (Curtindo o ritmo)
Family tree, throw a big shadow (Jammin' to the rhythm)
Empresa de tecnologia, por favor, me dê a imortalidade (É um encontro cara a cara)
Tech company, please gimme immortality (It′s a face to face)
Estou indo rápido, desaparecendo drasticamente (Mantenha-me no alto, Castrati)
I'm goin′ rapidly, fadin' drastically (Keep me high, Castrati)
Sim, ou abaixe o zíper (Punani alivia o estresse)
Yeah, or pull the zip down (Punani fade the stress)
Primeiro molhe os lábios, depois lamba a ponta (Bugatti deixou algumas marcas de estrias naquela rodovia).
Wet your lips first, lick the tip now (Bugatti left some stretch marks on that freeway)
Fume um pouco (Marcas naquela rodovia)
Smoke some'n (Marks on that freeway)
Eles estão tentando encontrar o 2Pac.
They tryna find 2Pac
Não deixe que eles encontrem o 2Pac
Don′t let ′em find 2Pac
Ele se esquiva da imprensa.
He evade the press
Ele escapou do estresse.
He escape the stress
La, da-da-da-da (La, da-da-da-da)
La, da-da-da-da (La, da-da-da-da)
O, da-da-da-da
La, da-da-da-da
O, da-da-da
La, da-da-da
Vou ficar quieto e deixar você aumentar sua conta de telefone.
I'll keep quiet and let you run your phone bill up
Eu sei que você adora conversar.
I know you love to talk
Não estou na sua agenda.
I ain′t on your schedule
Não tenho horário fixo.
I ain't on no schedule
Não tenho emprego desde 2009.
I ain′t had me a job since 2009
Não estou em nenhuma área de vendas.
I ain't on no sales floor
Você diz que estou mudando.
You say I′m changin' on you
Eu me sinto como a Selena, eles querem matar um cara.
I feel like Selena, they wanna murder a nigga
Me mate como a Selena
Murder me like Selena
Você não deve ter recebido o memorando.
You must ain't get the memo
Eu não corto mais vadias
I don′t cut bitches no more
Mas sua vadia é minha exceção.
But your bitch my exception
Venha buscá-la no meu carro de quatro portas.
Come get her outta my four door
Eu só tenho um carro de quatro portas.
I only got one four door
Lembra quando eu tinha aquele Lexus? Não.
Remember when I had that Lexus, no
Nossa amizade não é tão antiga assim.
Our friendship don′t go back that far
Tyler dormiu no meu sofá.
Tyler slept on my sofa
É, os caras vêm de muito tempo atrás.
Yeah, niggas go back that far
Não fumei durante todo o ano.
I ain't smoked all year
Esta é a última música, então
This the last song, so
Vou limpar isso.
I′m finna wipe that off
A tolerância é tão baixa que ainda fumo um charuto inteiro.
Tolerance is so low, still smoke a whole 'gar
Ménage no meu aniversário, desisto na primeira pancada
Ménage on my birthday, tap out on the first stroke
Porque hoje não é dia de trabalho, e ela não faz sexo oral mesmo.
′Cause this ain't no work day, she don′t give head anyway
Porque o que os caras dizem, é o que ela diz para o namorado dela.
'Cuz what niggas say, that's what she tell her man
A distância faz toda a diferença.
What a difference distance makes
Os caras querem briga nas ruas.
Niggas want fight in the streets
Agora, essa merda está começando a fazer minhas mãos doerem.
Now shit starting to make my hands hurt
Jay me mandou um e-mail dizendo que eu deveria agir de acordo com meu patrimônio.
Jay hit me on the email, said I oughta act my net worth
Cara, isso aqui é xadrez, não brincadeira de buscar, eu não vou correr atrás de ninguém.
Dog, this is chess now, not fetch, I ain′t runnin′ for a nigga
Não corro desde a competição de atletismo, essa foi a única vez que fugi de um cara.
Ain't ran since track meet, that′s the only time I ran from a nigga
Você poderia mudar essa rota agora.
You could change this track now
Poderia ter mudado essa vadia há muito tempo.
Could've changed this bitch a long time ago
Saber e saber, saber e saber
Know and know, know and know
Um salve para Hollygrove, eu sou daquele sétimo distrito!
Shout out to Hollygrove, I′m from that 7th though
Os gêmeos sabem e Lance sabe.
Twins know and Lance know
Clark sabe e Matt sabe
Clark know and Matt know
A coisa mudou completamente para mim, por favor, toca isso de novo (Tucks 'til 24)
Shit went 180 on me, please, run that back though (Tucks 'til 24)
Você falou merda de mim? Vai se ferrar, seu cuzão.
You say some shit about me? Tuck a real sport, nigga
Essa merda aconteceu na segunda vez?
That shit happened the second time?
Porque Mark viu as duas vezes, eu só vi a primeira.
′Cause Mark saw both times, I only saw the first time
Na segunda vez, Jerron estava lá, mano.
The second time, Jerron was there, nigga
Por Deus, ele me agarrou
On God he grabbed me
Ah, sim, Jerron me disse que foi você, em especial, quem contou tudo para ele.
Oh yeah, Jerron told me your ass especially told him
Sim, porque o cara tentou me dar um soco na cara.
Yeah, 'cause the nigga tried to boom me in the face
Eu tinha o AD em uma chave de braço, mano.
I had AD in a headlock, nigga
Certifique-se de se manifestar.
Make sure you speak up
ok
Okay
Qual o seu nome?
What's your name?
Ryan
Ryan
Ei, fica quieto
Yo, aye be quiet
Qual é o seu nome? O que você faz?
What′s your name? What do you do?
Qual é a sua primeira lembrança?
What′s your first memory?
A primeira palavra que aprendi a dizer, ou que eu já disse.
The first word I learned to say, or that I ever said
Qual a coisa mais incrível que você já presenciou?
What's the most amazing thing you′ve ever witnessed?
Ah, não mesmo.
Uh, hell no
A amizade e como ela controla o mundo
Friendship and how it controls the world
Hahaha, hahaha
Hahaha, hahaha
Hahaha, tudo bem, hum
Hahaha, alright, um
Quais três superpoderes você gostaria de ter?
What three superpowers do you wish you had?
Eles dizem que precisam ser
They say they have to be
Voar, superforça
Flying, super strength
Certo, qual é o seu nome?
Alright, what's your name?
Talvez possamos nos aproximar um pouco, um pouquinho, um pouquinho, um pouquinho.
Maybe we can get a little closer, a little bit, alittle bit, a little bit
Eu queria poder dormir sem, tipo, estar morto.
I wish I could sleep without, like, being dead
Mas para sempre ao mesmo tempo
But forever at the same time
Ei, o que, o que, o que é... para, para, para (O que você quer dizer, mano?)
Yo, what, what′s, what's the... stop, stop, stop (What d′you mean, bro?)
E os navios podiam voar
And ships could fly
Os prédios seriam muito, muito altos e ninguém iria querer vê-los.
Buildings would be very, very tall and everybody won't
Isso está fodido
That's fucked up
Chloe!
Chloe!
Certo, vamos começar de novo agora mesmo.
Okay, start over right now
A melhor coisa de ser eu é que tenho um belo conjunto de óculos.
Best thing about being me is I got a nice set of frames
Sinto que às vezes tenho a mente bem clara.
Pretty clear mind, I feel like sometimes
Provavelmente, uh, sendo ótimo
Probably, uh, being great
Eu penso muito, muito, demais (Ai, cara)
I think a lot, a lot, too much (Oh, man)
Talentos, você tem algum talento secreto?
Talents, got any secret talents?
Eu não acho
I don′t think so
Sou bastante aberta e me entrego de corpo e alma a tudo o que faço.
I′m pretty open and all in everything that I do
Talentos? Hum, eu sei tocar theremin.
Talents? Um, I can play the theremin
Provavelmente, hum, provavelmente o Tyler, a vida dele parece incrível.
Probably, uh, probably Tyler, his life seems pretty awesome
Não, na verdade, não, que se dane ele.
No, actually, no, fuck him
Hum, não sei.
Um, I don't know
Provavelmente o Dill, porque ele não precisa fazer absolutamente nada.
Probably Dill ′cause he doesn't have to do anything at all
Ele simplesmente fica sentado dentro de casa.
Just sits inside his house
Qual o seu nome?
What′s your name?
Sábio Elsesser
Sage Elsesser
O que você faz?
What do you do?
Eu jogo futebol e vou à escola.
I play soccer and I go to school
Hum, eu quero melhorar no skate.
Um, I wanna be better at skating
Provavelmente é... muito alto
It's probably... really high
É muito alto, tentei aterrissar, tipo, de parada de mãos ou algo assim.
It′s super high, I tried to land, like, a handstand or something
Muito bem, é isso aí.
Alright, that's it
Passo algumas horas com minha família.
I spend a couple hours with my family
E eu saio e faço tudo o que sempre pensei em tentar.
And I go out and do everything that I ever thought about trying
Qual a distância até um ano-luz? Qual a distância até um ano-luz?
How far is a light year? How far is a light year?
Um segundo
A second
