Traducir a
Em toda a sua cidade, 24 horas por dia, 7 dias por semana.
′Round your city, 'round the clock
Todo mundo precisa de você.
Everybody needs you
Não, você não pode tornar todos iguais.
No, you can′t make everybody equal
Embora você tenha muita família
Although you got beaucoup family
Você não tem ninguém que seja honesto com você.
You don't even got nobody bein' honest with you
Respirei até evaporar.
Breathe ′til I evaporated
Meu corpo inteiro transparente
My whole body see-through
Transporte, feito à mão (G)
Transportation, handmade (G)
E eu sei disso melhor do que a maioria das pessoas.
And I know it better than most people
De qualquer forma, eu não confio neles.
I don′t trust 'em anyways
Você não pode infringir a lei com eles.
You can′t break the law with them
Tenha uma noite tranquila e romântica.
Get some gushy, have a calm night
Atiradores matando para todos os lados.
Shooters killin' left and right
Superando sua pior noite
Workin′ through your worst night
Se eu administrar bem minhas finanças, você sabe que não precisarei de você.
If I get my money right, you know I won't need you
E eu te digo, (Vadia)
And I tell you (bitch)
Espero que o saco esteja cheio.
I hope the sack is full up
Eu tô puto, não, eu tô fodido
I′m fuckin', no, I'm fucked up
Gasto quando receber, não quero te prender.
Spend it when I get that, I ain′t tryna keep you
Não consigo manter uma conversa, ninguém consegue falar com você.
Can′t keep up a conversation, can't nobody reach you
Por que seus olhos se enchem de lágrimas?
Why your eyes well up?
Você me ligou de uma sessão espírita?
Did you call me from a séance?
Você é de uma vida passada minha.
You are from my past life
Espero que você esteja bem, mano.
Hope you′re doin' well, bruh
Eu sempre estive aqui de cabeça para baixo, sempre gostei de ir de cabeça para baixo.
I been out here head first, always like the head first
Sinal entrando e saindo
Signal comin′ in and out
Espero que você esteja bem, mano.
Hope you're doin′ well, bruh
Todo mundo precisa de você.
Everybody needs you
Todo mundo precisa de você.
Everybody needs you
Oh, que lindo, que lindo
Ooh, nani, nani
Isso me dá a sensação de estar sob o efeito de um Quaalude.
This feel like a Quaalude
Sem sono no meu corpo
No sleep in my body
Não tem nenhuma vadia no meu corpo, ah
Ain't no bitch in my body, ah
Novos começos, ahh
New beginnin's, ah
Novos começos, acorde, ahh
New beginnin′s, wake up, ah
O sol está se pondo.
The sun′s goin' down
Hora de começar o dia, mano.
Time to start your day, bruh
Não posso continuar sendo demitido.
Can′t keep bein' laid off
Você sabe que precisa do dinheiro para sobreviver.
You know you need the money if you gon′ survive
A merda de toda noite, a merda de todo dia.
The every night shit, the everyday shit
Deixando o bebê em casa antes do meu turno da noite.
Droppin' baby off at home before my night shift
Sabe que não aguento mais essa história de passar a noite aqui.
You know I can′t hear none of that spend the night shit
Essa merda de "kumbaya"
That kumbaya shit
Quero ver o nirvana, mas ainda não quero morrer.
Wanna see nirvana, but don't want to die yet
Quer sentir aquele "na-na"? Você poderia vir aqui?
Wanna feel that na-na though, could you come by?
Me enche o saco depois do meu turno
Fuck with me after my shift
Sei que esses caras querem me ver na pior e ferrado.
Know them boys wanna see me broke down and shit
Chateado e tal, estressado e tal, essa é a merda do dia a dia
Bummed out and shit, stressed out and shit, that's everyday shit
Cala a boca, eu não quero a sua conversa.
Shut the fuck up, I don′t want your conversation
Enrolar um baseado, isso sim é umas férias baratas.
Rollin′ marijuana, that's a cheap vacation
Minha merda de todo dia, minha merda de toda noite, minha merda de todo dia
My everyday shit, every night shit, my everyday shit
(Merda toda noite)
(Every night shit)
(Merda noturna, merda noturna, merda noturna)
(Night shit, night shit, night shit)
Toda a minha noite
All my night
Estive pronta para você a noite toda
Been ready for you all my night
Passei a noite toda esperando por você.
Been waitin′ on you all my night
Eu te abro a porta, só me avisa quando você estiver lá fora.
I'll buzz you in, just let me know when you outside
Toda a minha noite
All my night
Você esteve ausente a noite toda.
You been missin′ all my night
Ainda guardo na memória algumas boas noites.
Still got some good nights memorized
E olhar para trás está me fazendo bem.
And the look back's gettin′ me right
Toda noite estraga todo dia.
Every night fucks every day up
Todo dia remenda a noite.
Every day patches the night up
Juro por Deus, você deveria igualar isso, é aquele nocaute.
On God, you should match it, it's that KO
Nada de isqueiros brancos até eu foder com meu 28º aniversário.
No white lighters 'til I fuck my 28th up
Em 1998, minha família tinha aquele Acura.
1998, my family had that Acura
Oh, a Lenda
Oh, the Legend
Mantinha pelo menos seis discos no trocador.
Kept at least six discs in the changer
Na época em que Boswell e Percy o mantinham ativo.
Back when Boswell and Percy had it active
Dois bispos na cidade construindo mansões
Couple bishops in the city buildin′ mansions
Todos os reverendos
All the reverends
Pregando o status de milionário feito por si próprio
Preachin′ self-made millionaire status
Quando só podíamos comer no Shoney's de vez em quando.
When we could only eat at Shoney's on occasion
Depois do sucesso de 'Trina, tive que mudar de campus.
After ′trina hit I had to transfer campus
Seu apartamento, lá em Houston, onde eu esperei.
Your apartment, out in Houston's where I waited
Fiquei com você quando não tinha endereço.
Stayin′ with you when I didn't have a address
Fodendo você quando eu não tinha colchão.
Fuckin′ on you when I didn't own a mattress
Estou pensando em um jeito de sair do Texas.
Workin' on a way to make it outta Texas
Todas as noites
Every night
Deixando o bebê em casa antes do meu turno da noite, yah, yah
Droppin′ baby off at home before my night shift, yah, yah
Sabe que não aguento mais essa história de passar a noite aqui.
You know I can′t hear none of that spend the night shit
Essa merda de "kumbaya"
That kumbaya shit
Quero ver o nirvana, mas ainda não quero morrer.
Wanna see nirvana, but don't want to die yet
Quer sentir aquele "na-na"? Você poderia vir aqui?
Wanna feel that na-na though, could you come by?
Me enche o saco depois do meu turno
Fuck with me after my shift
Você sabe que aqueles garotos querem me ver arrasada.
You know them boys wanna see me broke down
Me ver deprimido, estressado, é só mais uma merda do dia a dia.
See me bummed out, stressed out, that′s just everyday shit
Cala a boca, eu não quero a sua conversa.
Shut the fuck up, I don't want your conversation
Enrolar um baseado, isso sim é umas férias baratas.
Rollin′ marijuana, that's a cheap vacation
Minha merda de todo dia, minha merda de todo dia
My everyday shit, my everyday shit
Minha merda de todo dia, minha merda de todo dia
My everyday shit, my everyday shit
Minha merda de todo dia, minha merda de todo dia
My everyday shit, my everyday shit
Minha merda de todas as noites
My every night shit
