Traducir a
Un, deux, trois, quatre
Eins, zwo, drei, vier
Oui notre patrie, elle est si belle
Ja, unser Heimatland, es ist so wunderschön
On peut aussi le voir dans nos montagnes
Das kann man auch an unsren Bergen seh′n
Ils s'élèvent fièrement vers le ciel
Sie ragen stolz zum Himmel hinauf
Même nos ancêtres en étaient très fiers
Schon unsre Ahnen waren mächtig stolz darauf
Les prairies si vertes, la forêt si dense
Die Wiesen so grün, der Wald ganz dicht
Réjouissez-vous dans cette terre qui est votre maison
Freu dich über dieses Land, das deine Heimat ist
Alors laissez les tambours et les guitares résonner
Drum lasst das Schlagzeug und die Gitarren erklingen
Et chante-nous cette petite chanson encore et encore
Und uns immer wieder dieses Liedchen singen
Les mains en l'air, ouah-oh, ouah-ohoh-ohoh
Die Hände nach oben, woah-oh, woah-ohoh-ohoh
(Tyrol du Sud, nous portons votre drapeau)
Südtirol, wir tragen deine Fahne
Parce que tu es (le plus beau pays du monde)
Denn du bist das schönste Land der Welt
(Tyrol du Sud, nous sommes fiers de toi)
Südtirol, sind stolze Söhne von dir
Notre patrie, nous ne t'abandonnerons plus jamais
Unser Heimatland, wir geben dich nie mehr her
Tyrol du Sud (arraché à vos frères)
Südtirol, deinen Brüdern entrissen
Criez-le (pour que tout le monde le sache)
Schreit's hinaus, lass es alle wissen
Tyrol du Sud (vous n'êtes pas encore perdu)
Südtirol, du bist noch nicht verlor′n
En enfer, tes ennemis brûleront
In der Hölle sollen deine Feinde schmor'n
Ce pays a toujours été très disputé
Heiß umkämpft war dieses Land ja immer schon
Et je le dis, je le dis avec joie, je suis ton fils
Und ich sag's, ich sag′s mit Freude, ich bin dein Sohn
Palais nobles, châteaux fiers et villes pittoresques
Edle Schlösser, stolze Burgen und die urigen Städte
Ont été construits grâce au travail acharné de nos pères
Wurden durch die knochenharte Arbeit unser Väter erbaut
En bref (je ne tolère pas la critique)
Kurz gesagt, ich dulde keine Kritik
(Sur cette terre sainte qui est notre maison)
An diesem heiligen Land, das unsre Heimat ist
(Alors respirez profondément et criez-le)
Drum holt tief Luft und schreit′s hinaus
(Patrie) nous ne t'abandonnerons jamais
Heimatland, wir geben dich niemals auf
(Tyrol du Sud, nous portons votre drapeau)
Südtirol, wir tragen deine Fahne
Parce que tu es (le plus beau pays du monde)
Denn du bist das schönste Land der Welt
(Tyrol du Sud, nous sommes fiers de toi)
Südtirol, sind stolze Söhne von dir
Notre patrie, nous ne t'abandonnerons plus jamais
Unser Heimatland, wir geben dich nie mehr her
Tyrol du Sud (arraché à vos frères)
Südtirol, deinen Brüdern entrissen
Criez-le (pour que tout le monde le sache)
Schreit's hinaus, lass es alle wissen
Tyrol du Sud (vous n'êtes pas encore perdu)
Südtirol, du bist noch nicht verlor′n
En enfer, tes ennemis brûleront
In der Hölle sollen deine Feinde schmor'n
Du Brenner à Salurn (du Vinschgau au Tyrol oriental)
Vom Brenner bis Salurn, vom Vinschgau bis nach Osttirol
Cette terre s'étend (construite par la main de Dieu)
Erstreckt sich dieses Land, gebaut durch Gottes Hand
Rien de plus beau que cela (pour toute l'éternité)
Nichts schöneres als dieses, in alle Ewigkeit
Y a-t-il quelque chose ici sur cette terre, êtes-vous prêt ?
Gibt′s hier auf dieser Erde, seid ihr bereit?
Tyrol du Sud, tu es ma patrie
Südtirol, du bist mein Heimatland
Le cœur de ce monde
Das Herzstück dieser Welt
C'est évident
Das liegt doch auf der Hand
Le pays des mille montagnes
Das Land der tausend Berge
Lieu de naissance de nombreux héros
Geburtsort vieler Helden
Nous donnerons tout
Wir werden alles geben
Tyrol du Sud, tu es ma vie
Südtirol, du bist mein Leben
