Wenn die Erinnerung erwacht traducción al Francés

Frei.Wild

Traducir a

Dans la nuit, dans la nuit
In der Nacht, in der Nacht
Quand la mémoire s'éveille
Wenn die Erinnerung erwacht
Suis-je toujours avec toi ?
Bin ich immer noch bei euch
Suis-je avec toi?
Bin ich bei dir

Quelque part entre toutes les lignes
Irgendwo zwischen all den Zeilen
Il y a une douleur profonde
Steckt ein tiefer Schmerz
Mais le stylo a aussi tiré
Doch genauso zog die Feder
Aussi un cœur fier et rieur
Auch ein lachend stolzes Herz
L'été et le soleil, bras dessus bras dessous
Sommer und Sonne, Arm in Arm
Ils ont dansé comme des enfants dans la neige
Tanzten wie Kinder durch den Schnee
Je ne peux même pas dire à quel point le rêve était beau
Kann gar nicht sagen, wie schön der Traum war
Je ne peux comprendre beaucoup de choses que maintenant
Kann vieles erst jetzt verstehen

Beaucoup de questions, beaucoup de questions et la réponse est si difficile
Viele Fragen, viele Fragen und die Antwort fällt so schwer
Le verre de bon vin est-il maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?
Ist das Glas mit edlem Wein jetzt halb voll oder halb leer
Était-ce trop ou même juste, ou est-ce que je veux juste plus ?
War es zu viel oder überhaupt richtig, oder will ich einfach mehr
Je ne sais pas, je suis essoufflé, je me sens fort, mais tout aussi vide
Ich weiß es nicht, bin atemlos, fühl mich stark, doch genauso leer

Dans la nuit, dans la nuit
In der Nacht, in der Nacht
Quand la mémoire s'éveille
Wenn die Erinnerung erwacht
Suis-je toujours avec toi ?
Bin ich immer noch bei euch
Suis-je avec toi?
Bin ich bei dir
Dans la nuit, dans la nuit
In der Nacht, in der Nacht
Quand mon cœur veille sur toi
Wenn mein Herz über euch wacht
Je sais, je sais exactement
Weiß ich, weiß ich ganz genau
Tu es avec moi
Ihr seid bei mir
Tu es avec moi
Ihr seid bei mir

Là où il y a une avancée, il y a un recul
Wo ein Vorstoß, da ein Rückschlag
Pourquoi je n'ai jamais voulu comprendre ça
Warum wollte ich das nie verstehen
Ce n'est pas que l'air se raréfie là-haut
Auch nicht, dass oben die Luft dünn wird
Ne vous donne pas une vie facile
Beschert mal ein gar kein leichtes Leben
Trois croix sérieuses
Drei ernstgemeinte Kreuze
Et un "Au revoir"
Und ein "Auf Wiedersehen"
Je t'aime, tu vas me manquer
Ich habe dich gerne, werde dich vermissen
Mais je dois y aller maintenant
Aber, ich muss jetzt gehen

Beaucoup de questions, beaucoup de questions et la réponse est si difficile
Viele Fragen, viele Fragen und die Antwort fällt so schwer
Le verre de bon vin est-il maintenant à moitié plein ou à moitié vide ?
Ist das Glas mit edlem Wein jetzt halb voll oder halb leer
Était-ce trop ou même juste, ou est-ce que je veux juste plus ?
War es zu viel oder überhaupt richtig, oder will ich einfach mehr
Je ne sais pas, je suis essoufflé, je me sens fort, mais tout aussi vide
Ich weiß es nicht, bin atemlos, fühl mich stark, doch genauso leer

Dans la nuit, dans la nuit
In der Nacht, in der Nacht
Quand la mémoire s'éveille
Wenn die Erinnerung erwacht
Suis-je toujours avec toi ?
Bin ich immer noch bei euch
Suis-je avec toi?
Bin ich bei dir
Dans la nuit, dans la nuit
In der Nacht, in der Nacht
Quand mon cœur veille sur toi
Wenn mein Herz über euch wacht
Je sais, je sais exactement
Weiß ich, weiß ich ganz genau
Tu es avec moi
Ihr seid bei mir
Tu es avec moi
Ihr seid bei mir

Dans la nuit, dans la nuit
In der Nacht, in der Nacht
Quand mon cœur veille sur toi
Wenn mein Herz über euch wacht
Je sais, je sais exactement
Weiß ich, weiß ich ganz genau
Tu es avec moi
Ihr seid bei mir

Dans la nuit, dans la nuit
In der Nacht, in der Nacht
Quand la mémoire s'éveille
Wenn die Erinnerung erwacht
Suis-je toujours avec toi ?
Bin ich immer noch bei euch
Suis-je avec toi?
Bin ich bei dir
Dans la nuit, dans la nuit
In der Nacht, in der Nacht
Quand mon cœur veille sur toi
Wenn mein Herz über euch wacht
Je sais, je sais exactement
Weiß ich, weiß ich ganz genau
Tu es avec moi
Ihr seid bei mir
Tu es avec moi
Ihr seid bei mir

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch