Sanctuary traducción al Portugués

French Montana

Traducir a

Você sabe
You know
É meio foda, mas
It′s kinda fucked up, but
É como se você tivesse nascido para perder, entende o que quero dizer?
It's kinda like you born to lose, you know what I mean?
Fique com o seu, pegue o seu, mano
Stay to your own, get your own, nigga
Garoto da Coca-Cola
Coke boy
Montana
Montana

Uh
Uh
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando
All this money I be staring at
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Traga seu amor, baby, eu trarei minha vergonha
Bring your love, baby, I′ma bring my shame
Traga as drogas, baby, eu trarei minha dor
Bring the drugs, baby, I'ma bring my pain
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh

Uh
Uh
Sim
Yeah
Não sei o que é pior
I don't know what′s worse
Para nunca conseguir
To never get it
Ou pegue e perca (uh)
Or get it and lose it (uh)
Você sabe o que quero dizer? Santuário, baby
You know what I mean? Sanctuary, baby
Você sabe o que eles dizem
You know what they say
É o jogo da vida
It′s the game of life
E você não pode tocar duas vezes
And you don't get to play it twice
Você ouviu?
You heard?

Um carro, uma grande mansão e a moldura (uh)
A car, big mansion, and the bezel (uh)
Tentando fazer um acordo com o Diabo (Diabo)
Trying to make a deal with the Devil (Devil)
Eu quero tudo
I want it all
Nascido para perder, não é? (não é?)
Born to lose, ain′t it? (ain't it?)
Regras de engajamento
Rules in engagement
Colado no pavimento
Glued to the pavement
Venda tudo
Sell it all
Meu primeiro salto foi quando a agulha atingiu minha veia (hã?)
My first flip was when the needle hit my vein (huh?)
Perdi tudo, foi quando os remédios acabaram com a dor (hein?)
Lost it all, it′s when the drugs fixed the pain (huh?)

Reze por mim tatuado no meu pescoço
Pray for me tatted on my neck
Foda-se o dinheiro, eu estava morrendo por respeito
Fuck money, I was dying for my respect
Eu estava chapado, molhar-me era um modo de vida
I was high, getting wet was a way of life
Preso no quarteirão, demônios comprando trabalho, a única coisa à vista
Stranded on the block, fiends buying work, only thing in sight
Tive que pagar a luz
Had to pay the light
Mamãe trabalhando em três empregos
Mama working three jobs
Pai inclinado, ele alto
Father leaning, he high
Meu garoto está fugindo, ele é gostoso
My home boy on the run, he hot
Montana
Montana

Uh
Uh
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando
All this money I be staring at
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh

Traga seu amor, baby, eu trarei minha vergonha
Bring your love, baby, I'ma bring my shame
Traga as drogas, baby, eu trarei minha dor
Bring the drugs, baby, I′ma bring my pain
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh

Sim
Yeah
Tiro na cabeça, não morreu, Deus tem um plano para você (hein?)
Head shot, didn't die, God got a plan for you (huh?)
Recupere-se, bata no bloco, OG tem esses gramas para você (oh)
Bounce back, hit the block, OG got them grams for you (oh)
Fiz isso sozinho, ninguém te deu uma mão (nah)
Did it on your own, nobody gave a hand to you (nah)
Agora você é gostoso, cuspindo barras, mostra trinta mil para você (woo)
Now you hot, spitting bars, shows thirty grand for you (woo)
Deus proteja a criança que consegue se defender (hein?)
God protect the child that can hold his own (huh?)
Quase perdeu tudo o que tinha (hein?)
Almost lost it all for everything he own (huh?)
Coloque isso em tudo (coisa)
Put that on everything (thing)

Pensei que sabia de tudo, mas não sei de nada (nada)
Thought I knew it all, but I ain't know anything (anything)
Fiz isso com meus cachorros, tive que ganhar peso
Did it with my dawgs, had to get my weight up
Pegue os K's
Pick the K′s up
Cem rodadas, mano, levante suas tranças
Hundred round, homie, lift your braids up
Nunca coloquei minhas pernas para cima
Never put my legs up
Estou trabalhando agora
I′m working now
Está dando certo
It's working out
Eles se perguntam como
They wonder how
Cem milhas correndo, mano atirando até o sol nascer
Hundred miles running, nigga gunning ′til the sun is out

Uh
Uh
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando
All this money I be staring at
Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Traga seu amor, baby, eu trarei minha vergonha
Bring your love, baby, I'ma bring my shame
Traga as drogas, baby, eu trarei minha dor
Bring the drugs, baby, I′ma bring my pain

Você já sabe disso
You already know that
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh
Todo esse dinheiro que estou olhando, ooh
All this money I be staring at, ooh

Oh, você e eu, há um milhão de anos
Oh you and I there's a million years
Anjos chegam ao santuário, meu santuário
Angels arrive the sanctuary, my sancturary
Os anos se alinham, há um que eu odeio
The years align there′s a one I hate
Eu estou demorando, agora fale comigo, agora fale comigo
I've been taking time, now talk to me, now talk to me

Desarrollado por musixmatch