Traducir a
Por que estou preso em uma gaiola?
Why am I trapped in a cage?
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(The nappy heads are comin′ out)
Barbeiro, posso fazer um fade?
Barber can I get a fade?
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(The nappy heads are comin' out)
Professor professor verifique minhas notas
Teacher teacher check my grades
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(The nappy heads are comin′ out)
Eu pego o microfone com raiva!
I grab the mic in a rage!
Você continua a colocar um negro na dor que costumava me insultar
You maintain to put a negro in pain, you used to diss me
Você tem certeza que quer sair com o velho Eddie Kane
You sure you wanna hang with old Eddie Kane
Não há nada de errado, coloque sua cabeça na música
Ain't nuttin' wrong, so snap your head to the song
Palavra é vínculo, você se engana, eu vou fazer você cantar como Louis Armstrong
Word is bond, you get wrong, I′ll have you sing like Louis Armstrong
(E eu digo a mim mesmo, que mundo maravilhoso)
And I say to myself, what a wonderful world
Mas o que diabos havia de tão maravilhoso em colher algodão em uma fazenda?
But what the fuck was so wonderful ′bout pickin cotton, on a farm?
Quanto mais forte eles vêm, mais forte eles caem, então venha um, venha todos
The harder they come, the harder they fall, so come one come all
Não pare ou eu vou te espetar como uma boneca vodu
Don't stall or I′ma stick you like a voodoo doll
Portas trancadas param a gaveta para o conde que cai
Doors locked stop draw for the count, who drops?
Dez-nove-oito-sete-seis-cinco-quatro-três-dois-um
Ten-nine-eight-seven-six-five-four-three-two-one
Você dormiu em uma criança do interior
You-slept-on-a-kid-from-the-boondocks
Fora da terra Motorville da matança doente
Out of Hooterville land of the ill kill
Bellsburg viking, então você sabe que eu sou o melhor Phil
Bellsburg Viking so you know I'm top ranking Phil
Alguns dizem, quem vem como o yuma, mas salve o boato
Some say newcomer like the yuma but save the rumor
(…)
′Cause I've been rockin ever since ′83
(…)
When I used to rock my Pumas
(…)
Rap, narcotic psychotic so hear the sentencin'
(…)
One out of ten, I'm passin′ the mic next time I′ll get wicked
(…)
Heard the man who went before, got intimidated
(…)
You tried to gas me up, too much gas, you got intoxicated
(…)
You wasn't ready for the real′n, dealin', chillin′
(…)
Wyclef, no competition when I'm bringin′ pure death
(…)
I'm jumpin like a monkey to get mines off
(…)
A-from a caterpillar, to the mic moth
Quando eu costumava balançar meus Pumas
(The nappy heads are comin' out)
Rap, psicótico narcótico, então ouça a sentença
Teacher teacher check my grades
Um em cada dez, vou passar o microfone da próxima vez vou ficar malvado
(The nappy heads are comin′ out)
Ouvi o homem que foi antes, foi intimado
I coulda sworn I had an A
Você tentou me abastecer, muito gás, você ficou embriagado
(The nappy heads are comin′ out)
Você não estava pronto para o real, negociando, relaxando
I grab the mic in a rage!
Wyclef, sem competição quando estou trazendo morte pura
(…)
Estou pulando como um macaco para tirar as minas
(…)
A-de uma lagarta, para a mariposa do microfone
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
You put, one and one together now you think you a rapper
Professor professor verifique minhas notas
Baseball cap backward, forearms swingin' like a hip-hopper
(As cabeças das fraldas estão saindo)
You do the rhyme, thinkin′ no one can stop ya
Eu poderia jurar que tinha um A
I be the followin' that chop ya down as I clock ya, hah
(As cabeças das fraldas estão saindo)
When I say five-oh, I mean fifty not guns or cops
Eu pego o microfone com raiva!
Now here′s the heavyweight knocker, the freedom fighter
(…)
Natural rhythm rock a mic I always rhyme I'm never drinkin vodka
(…)
Any old style, I throw it in a locker
Você coloca um e um juntos agora você acha que é um rapper
Well I′m a cool chief rocka, I never drank no vodka
Boné de beisebol para trás, antebraços balançando como um hip-hopper
Me got no bag of cheeba 'cause I never had a knocker
Você faz a rima, pensando que ninguém pode te parar
My cousin's name was Shaka, for short we called him ′Aka
Eu sou o seguinte que te derrubou enquanto eu te marcava, hah
I flip it on wack MC′s because to me they flow like caca
Quando digo cinco-oh, quero dizer cinquenta, não armas ou policiais
(…)
Agora aqui está o batedor peso-pesado, o lutador pela liberdade
(…)
Ritmo natural, rock, um microfone, eu sempre rimo, nunca bebo vodca
(…)
Qualquer estilo antigo, eu jogo em um armário
(…)
Bem, eu sou um roqueiro da Gucci, nunca bebi vodca
You boogie move the groove, nothing to prove you lose
Eu não tenho saco de cheeba porque eu nunca tive uma aldrava
Your style remind me of yesterday, old news
O nome do meu primo era Shaka, para abreviar nós o chamávamos de 'Aka
Sad sung blues who's, chose the one to feel the pain
Eu viro em malucos MC's porque para mim eles fluem como caca
Or bring the cane, tick-tock I come to pick your lock
(…)
It′s not a capital gain
(…)
So watch out for the remain, or cry from bloodstain
(…)
Bustin' nuts, bustin′ style
(…)
Gettin' buckwild some think I′m the descendant of a wilder child
(…)
Comin' on the mic, from a higher level
(…)
Broke is no joke choke the hell out of the devil
Você dança, move o ritmo, nada para provar que você perde
(The nappy heads are comin' out)
Seu estilo me lembra ontem, velhas notícias
What about Martin?
Triste cantado blues quem é, escolheu aquele para sentir a dor
(The nappy heads are comin′ out)
Ou traga a bengala, tique-taque venho arrombar sua fechadura
What about Malcolm?
Não é ganho de capital
(The nappy heads are comin′ out)
Então cuidado com o resto, ou chore pela mancha de sangue
Rosa Parks?
Bustin' nuts, estilo bustin'
(The nappy heads are comin' out)
Ficando selvagem, alguns pensam que sou descendente de uma criança selvagem
You hung a man after dark
Chegando no microfone, de um nível superior
(The nappy heads are comin′ out)
Quebrou não é brincadeira estrague o diabo
Cease the violence
(…)
(The nappy heads are comin' out)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
Yo who got the power, to make a man raise from the dead?
E o Martin?
Some said that it was Jesus, they said he was a notty dread
(As cabeças das fraldas estão saindo)
But I don′t mean to confuse a world that's confused
E Malcolm?
Mind′s atomic, so like a bomb, let me drop it
(As cabeças das fraldas estão saindo)
Can't get too deep, 'cause some sleep while I wake
Rosa Parques?
In a dream that′s made of wine but let me bring it back to grapes
(As cabeças das fraldas estão saindo)
Teacher, explain the parable, it′s simple
Você enforcou um homem depois de escurecer
It's easier for the camel to go through the eye of a needle
(As cabeças das fraldas estão saindo)
Than for you to enter the kingdom, or battle
Cesse a violência
And walk away, with the title when I get, brutal
(As cabeças das fraldas estão saindo)
Feelings are mutual so sign your life, to Prudential
(…)
Don′t even flinch, the other becomin' spiritual
(…)
There′s six million ways to die but choose four
(…)
'Cause I can still be in the desert buttnaked and be hardcore!
Yo quem tem o poder, para fazer um homem ressuscitar dos mortos?
When I say checks that means pump your fist
Alguns disseram que era Jesus, eles disseram que ele era um pavor notty
Remember Moses people, this is Exodus
Mas não pretendo confundir um mundo confuso
Don′t try to stop this, the force comes from Genesis
A mente é atômica, então como uma bomba, deixe-me soltá-la
Them who did us wrong, ask the Lord for forgiveness
Não pode ficar muito fundo, porque alguns dormem enquanto eu acordo
The land that I'm from ain't the land of the dumb
Em um sonho feito de vinho, mas deixe-me trazê-lo de volta às uvas
We droppin′ the bass drum, then we put your heads on a tombstone
Professor, explique a parábola, é simples
You can′t kill the battle with a horn, blam blam, silly Joshua
É mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha
So march to St. Lawrence
Do que para você entrar no reino, ou batalhar
Yo march I got your back, march!
E ir embora, com o título quando chegar, brutal
(…)
Os sentimentos são mútuos, então assine sua vida, para Prudential
(…)
Nem vacile, o outro se tornando espiritual
(…)
Há seis milhões de maneiras de morrer, mas escolha quatro
(…)
Porque eu ainda posso estar nua no deserto e ser hardcore!
(…)
Quando verifica isso significa bombear seu punho
Crown Heights
Lembre-se do povo de Moisés, este é o Êxodo
(The nappy heads are comin' out)
Não tente parar isso, a força vem do Gênesis
Cease the violence
Aqueles que nos fizeram mal, peça perdão ao Senhor
(The nappy heads are comin′ out)
A terra de onde eu venho não é a terra dos burros
A moment of silence
(…)
(The nappy heads are comin' out)
(…)
For those who died
(…)
(The nappy heads are comin′ out)
(…)
Public Enemy
(…)
(The nappy heads are comin' out)
(…)
Number one
(…)
(The nappy heads are comin′ out)
(…)
Frederick Douglass
(…)
(The nappy heads are comin' out)
(…)
Harriet Tubman
(…)
(The nappy heads are comin' out)
(…)
Aristide
(…)
(The nappy heads are comin′ out)
(…)
Bob Marley
(…)
(The nappy heads are comin′ out)
(…)
Prazwell
(…)
(The nappy heads are comin' out)
(…)
To my man Khalid
(…)
(The nappy heads are comin′ out)
Você não pode matar a batalha com um chifre, blam blam, bobo Joshua
Now, speak of resistance, we're nappy heads
Então marche para St. Lawrence
Rhymes, kinks, braids and dreads
Ei marcha, eu te protejo, marcha!
The mother of creation, epitome of creativity, yeah
(…)
And keep your heads nappy
alturas da coroa
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(…)
Cesse a violência
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(…)
Um momento de silêncio
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(…)
Para aqueles que morreram
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(…)
Inimigo público
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(…)
Número um
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(…)
Fredric Douglass
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(…)
Harriet Tubman
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(…)
Aristide
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(…)
Bob Marley
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(…)
Prazwell
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(…)
Para o meu homem Khalid
(…)
(As cabeças das fraldas estão saindo)
(…)
Agora, por falar em resistência, somos cabeças de fralda
(…)
Rimas, kinks, tranças e dreadlocks
(…)
A mãe da criação, epítome da criatividade, sim
(…)
E mantenha suas cabeças fraldinha
(…)
