Hardly traducción al Francés

Future

Traducir a

Je me souviens, c'était le Nouvel An,
I remember it was New Year′s
Tu étais en studio quand j'ai fait "Chosen", mon négro Double D était là
You was in the studio when I did "Chosen One", my nigga Double D was there
J'ai commencé à dire "Chinchilla Louis V", parce qu'il portait le chinchilla et tout ça.
I started sayin', "Louis V chinchilla," ′cause he had the chinchilla on and shit
Vraiment, tu vois ce que je dis ?
For real, you know what I'm sayin'?
C'est ce super Future, le pompier Future, Future Hendrix,
This that Super Future, Fire Marshall Future, Future Hendrix
Tu sais, le sorcier, tu me comprends ?
You know, the Wizard, you understand me?
Tu piges ? Tu piges ce que je dis, mec ?
You dig? You dig what I′m sayin′, man?

À peine, à peine, à peine, à peine, à peine, à peine
Hardly, hardly, hardly, hardly, hardly, hardly
À peine, à peine, à peine, à peine, n'oublie rien
Hardly, hardly, hardly, hardly forget anything
Je sais que j'oublie rarement quoi que ce soit, tu sais, ayy
Know I hardly forget anything, you know, ayy

Les garçons, les nègres, jusqu'à la terre
Gutter nigga 'til the dirt
Margiela ma fourrure
Margiela my fur
J'ai fait une overdose de percs
Almost overdosin′ on Percs
Me réveiller, boire ce sirop
Wakin' up, drinkin′ that syrup
Bentley Spur avec les rideaux
Bentley Spur with the curtains
Balenciagas, mes protégés
Balenciagas my proteges
Je porte des merdes comme Michael Js
I wear them shits like Michael J's
Lavez le molly avec du champagne
Wash the molly down with champagne

Lavez le zanny avec du sirop, ouais
Wash the Xanny down with syrup, yeah
J'espère que ça enlèvera toute cette foutue douleur
Hope it take away all this damn pain
J'espère que ça enlèvera toute cette foutue douleur
Hope it take away all this damn pain

À peine, à peine, à peine, à peine, à peine, à peine
Hardly, hardly, hardly, hardly, hardly, hardly
À peine, à peine, à peine, à peine, n'oublie rien
Hardly, hardly, hardly, hardly forget anything
Je sais que j'oublie rarement quoi que ce soit, tu sais, ayy
Know I hardly forget anything, you know, ayy

Une fissure dans les buissons, j'essaie de m'acheter une nouvelle Cutlass Supreme '88
Crack in the bushes, I′m tryna buy me a new '88 Cutlass Supreme
Chaque jour bousculant, je dois aller le chercher
Every day hustlin', I gotta go get it
Je dois avoir du Wu-Tang, mec, je dois avoir de la crème
I gotta get Wu-Tang, man, gotta get cream
Tant qu'ils l'impriment, mes négros, venez le chercher
Long as they print it, my niggas gon′ get it
Tout mon amour, je l'ai donné à ma ville
All of my love, I gave it to my city
Tout ce jeu que tu m'as donné, je ne peux pas l'oublier
All of that game you gave me, can′t forget it
Tout ce raffinement que tu m'as donné, ne l'oublie pas
All that finesse you gave me, ain't forget it

J'ai bouleversé le monde entier, maintenant ils veulent me traiter comme un paria ou quelque chose comme ça
I turned the whole world up, now they wanna treat me like an outcast or somethin′
Ces négros sont tellement fauchés qu'au lieu d'aller chercher quelque chose, ils préfèrent aller demander quelque chose.
These niggas so broke, instead of go and get it, they'd rather go ask for somethin′
Je me souviens de l'époque où je devais le charger et mettre mon masque pour quelque chose.
Remember them days I had to load it up and put on my mask for somethin'
Rappelez-vous que nous avons jugé quelque chose
Remember we juuged for somethin′
Rappelez-vous que nous prenons pour quelque chose, ouais, ouais
Remember we take for somethin', yeah, yeah

J'ai passé 3 piles sur ces Rick Owens, je fais de mon mieux pour l'oublier
I spent three stacks on these Rick Owens, I try my best to forget it
Je verse ma vie dans ces poèmes, toute mon âme et mon esprit
I pour my life inside these poems, my whole soul and my spirit
Je suis facilement agité, je m'enivre, j'essaie de combattre les démons
I'm easily agitated, get intoxicated, tryna fight the demons
J'essaie de trouver le bien et le mal, j'espère que mon héritage perdure
Tryna find right and my wrong, hope my legacy live on

J'espère que mon héritage perdure
Hope my legacy live on
C'est pourquoi j'ai écrit cette chanson
That′s why I wrote this song
Je n'ai pas à écrire cette chanson
I ain′t have to write this song
Le futur Hendrix est pour toujours
Future Hendrix is forever

À peine, à peine, à peine, à peine, à peine, à peine
Hardly, hardly, hardly, hardly, hardly, hardly
À peine, à peine, à peine, à peine, n'oublie rien
Hardly, hardly, hardly, hardly forget anything
Je sais que j'oublie rarement quoi que ce soit, tu sais
Know I hardly forget anything, you know

Desarrollado por musixmatch