Traducir a
Tenho estado no estúdio até tarde, trabalhando, sem rendimentos residuais.
I′ve been in the stu late, workin', no residuals
Se nunca mais conversarmos, fico feliz por ter tido a oportunidade de te contar a verdade.
If we never speak again, I′m just glad I got to tell you truth
Não estou brincando, conte-os.
Ain't playin' count em′
Você quer vir para o paraíso?
You wanna come to paradise?
Aliás, você quer vir para Plutão?
Matter of fact, you wanna come to Pluto?
Haha
Haha
Ela me disse que era um anjo.
She told me she was an angel
Ela transou com dois rappers e três cantores.
She fucked two rappers and three singers
Ela tem alguns atletas na discagem rápida.
She got a few athletes on speed dial
Estou tentando fazer com que o caso seja arquivado antes do julgamento.
I′m tryna get the case dismissed before I see trial
E essas alças de codeína não têm nada a ver com meu filhinho.
And these codeine handles ain't got nothin′ to do with my lil' child
Não, essa codeína não tem nada a ver com meu filhinho.
No this codeine ain′t got nothin' to do with my lil′ child
Eu costumava vender drogas na casa da minha avó, quando era uma criança malcriada.
I used to sell dope at my grandma's house, as a rude child
Todas essas câmeras ligadas, mexendo com meu humor, que loucura
All these cameras on, fuckin' with my mood, wild
E essas correntes tilintando para lá e para cá, fazem muito barulho.
And these chains clinkin′ back and forth, they too loud
Eles sabem muito bem que isso não foi prometido.
They know damn well this wasn′t promised
Eu sei muito bem que isso precisa ser prometido.
I know damn well this must be promised
Deixei todos os meus pares de Margielas no apartamento.
Left every pair of Margielas at the condo
Tecnicamente, eu nunca arrumei minhas coisas e fui embora.
Technically I never packed up and leave
Sobram 80 prateleiras na cômoda, você pode guardar.
Left 80 racks in the dresser, you can keep
E eu tenho essa coisa ruim à disposição.
And I got this bad ting at disposal
Eu criei a ideia e depois a lancei globalmente.
I cooked it up and then I went global
A mãe do meu filho dirige um Range Rover.
My baby mama push a Range Rover
Tive que garantir que estivesse totalmente carregado.
Had to make sure I got it fully loaded
Não pode ser a pessoa certa e depois ser desmascarada.
Can't be the one and then you get exposed
Se você for a pessoa certa, Deus me avisará.
If you the one, then God will let me know
Mas, ao mesmo tempo, gosto de me conectar com alguém.
But at the same time, I like to vibe with one
Sou paranoico, preciso andar com um.
I′m paranoid, I gotta ride with one
E eu tive que explicar tudo para ela ontem à noite.
And I had to 'splain to her last night
Tive que mandar esse maluco no último voo.
Had to send this one freak on the last flight
Tive que mandar esse maluco no último voo.
Had to send this one freak on the last flight
Não vai receber resposta minha, não há confissões.
Won′t get a response from me, ain't no confessions
Antes que eu conte uma mentira, não vou te contar nada.
Before I tell a lie, won′t tell you nothin'
Sempre que estou com você, garota, você me pertence.
Any time I got you, girl you my possession
Mesmo que eu te bata uma vez, você faz parte da minha coleção.
Even if I hit you once, you part of my collection
Mesmo que eu te bata uma vez, você faz parte da minha coleção.
Even if I hit you once, you part of my collection
Mesmo que eu te bata uma vez, você faz parte da minha coleção.
Even if I hit you once, you part of my collection
De pé sobre meias pretas, encontre-me no cais do iate.
Standin' on black socks, meet me at the yacht dock
Apagando o relógio, observe, vadias no meu pau
Icin′ out the clock, watch, bitches on my cock
Sim, talvez seja a queda, sim.
Yeah, maybe it′s the drop, yeah
Nós nos deixamos levar pelos sentimentos, sim.
We get in our feelings, yeah
Não sei como você se sentiria se eu não tivesse milhões, sim.
I don't know how you would feel about if I ain′t have millions, yeah
Estou conversando com você, espero que você me ouça, sim
I'm conversin′ with you, I hope you hear me, yeah
Cumpra minha promessa, leve meu amor com você para todos os lugares.
Keep my promise, take my love with you everywhere
E, claro que não, não se trata de nenhum direito de se gabar.
And hell no it ain't about no braggin′ rights
Mas mesmo que fosse, droga, eu entendi.
But even if it was, shit I got it
Listras finas em um Bugatti de capota rígida
Pinstripes on a hardtop Bugatti
Ela me disse que era um anjo.
She told me she was an angel
Ela transou com dois rappers e três cantores.
She fucked two rappers and three singers
Vou ser sincero e te contar a verdade.
I'ma keep it genuine and tell the truth to you
Eu tenho esse baseado, ela sabe o que fazer comigo.
I got this joint, she know what to do with me
E agora eu não sei o que fazer com você.
And right now I don't know what to do with you
Não quero parecer que estou sendo rude com você.
I don′t wanna sound like I′m bein' rude with you
Ela pegou um voo noturno, saindo de Los Angeles.
She caught a red eye, leavin′ L.A
Eu devia tê-la entregado ao manobrista.
I shoulda gave her to the valet
E eu tive que contar a ela sobre Miami.
And I had to tell her 'bout Miami
Depois que ela chegou sem calcinha
After she came with no panty
Não vai receber resposta minha, não há confissões.
Won′t get a response from me, ain't no confessions
Antes que eu conte uma mentira, não vou te contar nada.
Before I tell a lie, won′t tell you nothin'
Sempre que estou com você, garota, você me pertence.
Any time I got you, girl you my possession
Mesmo que eu te bata uma vez, você faz parte da minha coleção.
Even if I hit you once, you part of my collection
Mesmo que eu te bata uma vez, você faz parte da minha coleção.
Even if I hit you once, you part of my collection
Mesmo que eu te bata uma vez, você faz parte da minha coleção.
Even if I hit you once, you part of my collection
