Traducir a
(Oh, ouais)
(Aw, yeah)
(Aw-ouais, aw-ouais-ouais-ouais-ouais)
(Aw-yeah, aw-yeah-yeah-yeah-yeah)
(Ouais)
(Yeah)
(Regarde ça)
(Check this out)
Je suis en colère, j'ai cette mauvaise chose que j'ai recrutée
I get mad zooted, I got this bad thing I recruited
Ma passion c'est le cinéma, je dis "f-elle" parce que je l'ai baisée
My passion is a movie, I say f- her ′cause I screwed her
Je reste sur Miley Cyrus, partout où je vais je suis défoncé
I stay on Miley Cyrus, everywhere I go I'm screwed up
Je sais que mon n- du Texas me soutient et c'est sûr.
I know my Texas n- got my back and that′s for sure though
Je sirote du rose de Pâques comme si c'était du Tanqueray
Sippin' on Easter Pink like it's Tanqueray
Nous n'abandonnerons jamais ça - la vie en haut
We ain′t never gon′ give this - life up
Je sais que les garçons disent qu'ils vont gagner de l'argent là-bas
I know then boys saying they gettin' to the money over there
Bébé, crois-moi, ces n-là ne nous ressemblent pas
Baby, trust me, these n- nothin′ like us
J'ai mis du charisme dans mon jargon et elle est tombée amoureuse de moi
I put charisma in my lingo and she fell for me
Je lui ai donné de la sincérité, et c'est tout ce qu'elle aura de moi.
I gave her realness, and that's all she gon′ get from me
Superstar de bonne foi, je sors tout droit du quartier-uh
Bonafide superstar, I'm straight up out the hood-uh
Je viens de prendre une dose de Percocet avec des strippers
I just did a dose of Percocets with some strippers
Je viens de prendre une dose de Percocet avec des décapants
I just did a dose of Percocet with some strippers
Je viens de verser ce maigre dans ma tasse comme si c'était de l'alcool
I just poured this lean in my cup like it′s liquor
J'ai juste besoin de beaucoup de drogue dans mon système
I just need a whole lot of drugs in my system
Je viens d'essayer l'acide pour la première fois, je me sens bien
I just tried acid for the first time, I feel good
Le trésor apporte la misère, la codéine dans ma livraison
Treasure bring misery, codeine in my delivery
Je me suis arrêté dans une grande B, en déviant comme un hippie
I pulled up in a big B, swervin' like a hippie
On bouge avec les drogués et les dealers
Movin' with the dopers and pushers
Dans le Rover, je me cache, je longe l'autoroute
In the Rover duckin′ undercover, huggin′ the Interstate
Je prends quelques gâteaux et le tambour pend sous moi
Coppin' a couple cakes and the drum hangin′ under me
J'ai une chaîne qui pend au-dessus de moi
Got a chain hangin' over me
Dieu veille sur moi, tous mes anges veillent sur moi
God watching over me, all my angels watch over me
Je l'emballe comme des courses, ça me permet de garder un peu d'argent liquide
I bag it like groceries, keep some cash flowing over me
J'ai de l'argent dans ma main et je l'empile sous moi
Got some money all in my hand and I stack it all under me
Les jeunes sous mes ordres, ils se lèveront dans n'importe quelle guerre
The young n- under me, they gon′ stand up in any war
Nous avons construit ce s- de A à Z comme le directeur d'un séminaire
We built this s- ground up like the head of a seminar
Je parle pour les vrais
I talk for the real ones
Je parle pour eux, les mecs qui ressentent ça en Belgique
I talk for them n- that feel this s- out in Belgium
(Gang Freeband)
(Freeband Gang)
Je viens de prendre une dose de Percocet avec des décapants
I just did a dose of Percocet with some strippers
Je viens de verser ce maigre dans ma tasse comme si c'était de l'alcool
I just poured this lean in my cup like it's liquor
J'ai juste besoin de beaucoup de drogue dans mon système
I just need a whole lot of drugs in my system
Je viens d'essayer l'acide pour la première fois, je me sens bien
I just tried acid for the first time, I feel good
Je viens d'essayer l'acide pour la première fois, je me sens bien
I just tried acid for the first time, I feel good
