Traducir a
Gangue Freeband
Freeband Gang
Eu vi uma suposta boa moça se voltar contra mim.
I seen a so-called good girl turn on me
Eu fumo essa droga pra queimar, queimar, queimar nela.
I smoke this dope to burn, burn, burn on it
Fiz um novo penteado nela e a vi se virar contra mim.
I gave her new waves and I watched her turn on me
Sim
Yeah
Com essa droga no meu organismo, eu sei que você vai se virar contra mim.
With this dope in my system, I know you gon′ turn on me
Com essa droga no meu organismo, eu sei que você vai se virar contra mim.
With this dope in my system, I know you gon' turn on me
Eu estive fora por muito tempo, sei que você vai se voltar contra mim.
I been away too much, I know you gon′ turn on me
Fumamos tanto que as cinzas começaram a queimar em mim.
We smoked so much, the ashes startin' to burn on me
Fumei tanto que as cinzas começaram a me queimar.
I smoked so much, the ashes startin' to burn on me
Eu te disse desde o começo que você ia me trair.
I told you from the start you was gon′ turn on me
Eu vi as chamadas "boas moças" se voltarem contra mim.
I seen so-called good girls turn on me
Eu vi uma suposta boa moça se voltar contra mim.
I seen a so-called good girl turn on me
Eu fumo essa droga pra queimar, queimar, queimar nela.
I smoke this dope to burn, burn, burn on it
Eu a atingi uma vez e então ela tentou me humilhar.
I hit her once and then she tried to shine on me
Passei para os meus amigos como se fosse um baseado.
I passed it off like a blunt to the homies
Passei para os meus amigos como se fosse um baseado.
I passed it off like a blunt to the homies
Subimos a avenida, é tudo muito real.
We up the boulevard, it′s way too real
Levaram o Morris Brown embora, a coisa toda era muito séria.
They took away Morris Brown, shit was way too real
Cresci a três minutos do centro da cidade, a coisa fica muito séria.
Grew up three minutes from downtown, shit get way too real
Tenho os caras do Texas de prontidão, a coisa fica muito séria.
I got them Texas boppers on call, shit get way too trill
Seu ex tá tentando ligar, a coisa tá ficando muito séria.
I got your ex tryna call, shit gettin' way too real
Você sabe que eu tô na onda, a coisa fica séria demais.
You know I′m with the shits, shit get way too real
Óculos Cartier em mim, sabe que eu tenho essas coisas comigo.
Cartier frames on me, know I got them things on me
Com a cabeça no Panamera, você sabe que eu tô mudando de faixa.
Panamera brain on me, you know I'm switchin′ lanes in it
Depois que eu te der esse jogo, você nunca deve deixar um fracote acertá-lo.
After I give you this game, you should never let a lame hit it
Depois que eu te der esse jogo, você nunca deve deixar um fracote acertá-lo.
After I give you this game, you should never let a lame hit it
Eu sou a pessoa certa, vou colocar todos os anéis em você.
I'm the one, put all the rings on you
Eu assumi toda a culpa por você.
I′m the one took all the blame for you
Tive que olhar para esse sorriso patético
I had to look at this lame happy
Tente descobrir então por que eu não estou feliz.
Try to figure out then why I ain't happy
Vou te dar tudo, não estou de mau humor.
I'ma give you everything I ain′t crabby
Te dou tudo que você quer, caramba, eu não tô de mau humor.
Give you everything you want, shit, I ain′t crabby
Nunca bata num cara que é fraco, que tá traficando.
Never hit a nigga that's lame, trappin′
Você liga os dados, e é o Lenny Kravitz.
You turn on data, that's Lenny Kravitz
Manda ver, agora seu nome tá bombando.
Hit that shit, now your name droppin′
Agora que eu peguei essa merda, isso é você falando o nome dela.
Now I hit that shit, that's your name droppin′
Venha mais tarde, eu preparo isso.
Come over later, I mash in it
Eu a deitei com isso, eu caí nisso
I lay her with it, I crashed in it
Deite-se na sua cama e deixe a grama entrar nela.
Lay in your bed, get grass in it
Vamos fumar esse baseado que ainda tem cinzas.
Let's smoke this blunt got ashes in it
Olhando para um jovem negro rico tipo
Lookin' at a young rich nigga like
Maldita vadiazinha, neguinho nojento!
Damn you mothafuckin′ ho, lil′ nasty nigga
Com essa droga no meu organismo, eu sei que você vai se virar contra mim.
With this dope in my system, I know you gon' turn on me
Com essa droga no meu organismo, eu sei que você vai se virar contra mim.
With this dope in my system, I know you gon′ turn on me
Eu estive fora por muito tempo, sei que você vai se voltar contra mim.
I been away too much, I know you gon' turn on me
Fumamos tanto que as cinzas começaram a queimar em mim.
We smoked so much, the ashes startin′ to burn on me
Fumei tanto que as cinzas começaram a me queimar.
I smoked so much, the ashes startin' to burn on me
Eu te disse desde o começo que você ia me trair.
I told you from the start you was gon′ turn on me
Eu vi as chamadas "boas moças" se voltarem contra mim.
I seen so-called good girls turn on me
Eu vi uma suposta boa moça se voltar contra mim.
I seen a so-called good girl turn on me
Atualmente, lido com processos judiciais.
Nowadays I deal with lawsuits
Você está me dizendo que foi nisso que tudo terminou?
You tellin' me that's what it came to
Olha só suas calcinhas e sutiãs, que fofo!
Look in your panties and bras, aww
É assim que eu sei, eu me lembro de você.
That how I know, I remember you
Depois que eu acertei e me molhei nela
After I hit it and splashed in it
Você nunca, jamais, em hipótese alguma, deve deixar um quadrado conseguir isso.
You should never ever ever let a square get it
Fui eu quem ateou fogo em você.
I′m the one put all the flames on you
Eu te tive, tatuei meu nome em você.
I had you, tatted my name on you
Você conhece aquelas ruas, elas estavam me chamando de volta.
You know them streets, they was callin′ me back
Eles não vão fingir que não te querem.
They ain't gonna front like they ain′t want ya
Dinheiro acima de mulheres, essa é a primeira lição.
Money over bitches, that's the first lesson
É dinheiro acima de mulheres, essa é a primeira lição.
That′s money over bitches, that's the first lesson
Me subestimar, isso não é ostentação.
Sleepin′ on me, that's no flexin'
Você estava dirigindo um carro importado, isso não é dúvida.
Had you whippin′ up a foreign, that′s no question
Você estava dirigindo um carro importado, isso não é dúvida.
Had you whippin' up a foreign, that′s no question
Eu sou o escolhido, vou te dar todo esse jogo.
I'm the one, give all this game to you
Eu estava usando botas Timberland cor trigo quando cheguei até você.
Had wheat Timbs on when I came to you
Não quero me envolver nessa palhaçada.
I don′t want play with this lame business
Eu me enrolei nela e gozei nela.
I curl up in it and came in it
Tenho que jogar com essas cartas que me foram dadas.
I gotta play with these cards given
Eu nunca vou me entregar de coração a isso.
I ain't never gonna have my heart in it
Eu recebi um dom e fui dado por Deus.
I got a gift and I′m God given
É por isso que vou viver como Deus vive.
That's why I'm gon′ live like God′s livin'
Com essa droga no meu organismo, eu sei que você vai se virar contra mim.
With this dope in my system, I know you gon′ turn on me
Com essa droga no meu organismo, eu sei que você vai se virar contra mim.
With this dope in my system, I know you gon' turn on me
Eu estive fora por muito tempo, sei que você vai se voltar contra mim.
I been away too much, I know you gon′ turn on me
Fumamos tanto que as cinzas começaram a queimar em mim.
We smoked so much, the ashes startin' to burn on me
Fumei tanto que as cinzas começaram a me queimar.
I smoked so much, the ashes startin′ to burn on me
Fumei tanto que as cinzas estão quase caindo em cima de mim.
I smoked so much, the ashes 'bout to fall on me
Eu vi as chamadas "boas moças" se voltarem contra mim.
I seen so-called good girls turn on me
Eu vi uma suposta boa moça se voltar contra mim.
I seen a so-called good girl turn on me
Eu vi uma suposta boa moça se voltar contra mim.
I seen a so-called good girl turn on me
Depois que eu te der esse jogo, você nunca deve deixar um fracote acertá-lo.
After I give you this game, you should never let a lame hit it
