Traducir a
(Gary Moore)
(Gary Moore)
Eh bien, comment se fait-il que, quand tu lui parles
Well, how come, when you talk to her
elle écoute de la musique
she′s listening to the music
à la radio ce soir ?
on the radio tonight?
Tu ne peux pas garder son attention,
You can't keep her attention,
parce qu'elle est concentrée
′cause she's concentratin'
dans une émission de cinéma de fin de soirée, d'accord.
on a late night movie show, allright.
Je sais que tu pensais que tu avais réussi
I know you thought that you had it goin′
quand elle vous a laissé entrer par sa porte d'entrée.
when she let you in through her front door.
Mais maintenant tu sais, il se fait si tard
But now you know, it′s getting so late
et elle ne veut plus de toi ici.
and she don't want you around here no more.
J'aurais pu te le dire avant.
I could have told you before.
Tu aurais dû le savoir dès le début,
You should have known it right from the start,
que la femme est amoureuse,
that the woman′s in love,
la femme est amoureuse de quelqu'un.
the woman's in love with someone.
Et tu sais que ça va te briser le cœur.
And you know it′s gonna break your heart.
Tu ferais mieux de la laisser tranquille,
You'd better leave her alone,
la femme est amoureuse de quelqu'un d'autre.
the woman′s in love with someone else.
Mais ce n'est pas toi.
But it ain't you.
Je sais que quand elle sourit
I know that when she smiled
à travers la pièce vers toi ce soir
across the room at you tonight
tu pensais l'avoir fait, oh ouais.
you thought you had it made, oh yeah.
Mais peut-être que tu lui as rappelé
But maybe you reminded her
de quelqu'un d'autre
of someone else
même si tu ne pourras jamais prendre sa place, oh non.
though you can never take his place, oh no.
Parce que quand tu te sens si seul,
'Cause when you′re feelin′ so lonely,
une petite conversation peut aller très loin.
a little conversation can go a long way.
Mais c'est tout ce que tu iras,
But that's as far as you′re gonna get,
parce qu'elle n'est pas le genre de femme à s'égarer.
'cause she′s not the kind of woman to stray.
J'aurais pu te le dire avant.
I could have told you before.
Tu aurais dû le savoir dès le début,
You should have known it right from the start,
que la femme est amoureuse,
that the woman's in love,
la femme est amoureuse de quelqu'un.
the woman′s in love with someone.
Et tu sais que ça va te briser le cœur.
And you know it's gonna break your heart.
Tu ferais mieux de la laisser tranquille,
You'd better leave her alone,
la femme est amoureuse de quelqu'un d'autre.
the woman′s in love with someone else.
Cette femme est amoureuse de moi.
The woman′s in love with me.
Cette femme est amoureuse de moi.
The woman's in love with me,
Yeah Yeah.
yeah-yeah.
Parce que quand tu te sens si seul,
′Cause when you're feelin′ so lonely,
une petite conversation peut aller très loin.
a little conversation can go a long way.
Mais c'est tout ce que tu iras,
But that's as far as you′re gonna get,
parce qu'elle n'est pas le genre de femme à s'égarer.
'cause she's not the kind of woman to stray.
J'aurais pu te le dire avant.
I could have told you before.
Tu aurais dû le savoir dès le début,
You should have known it right from the start,
que la femme est amoureuse,
that the woman′s in love,
la femme est amoureuse de quelqu'un.
the woman′s in love with someone.
Et tu sais que ça va te briser le cœur.
And you know it's gonna break your heart.
Tu ferais mieux de la laisser tranquille,
You′d better leave her alone,
la femme est amoureuse de quelqu'un.
the woman's in love with someone.
Tu aurais dû le savoir dès le début,
You should have known it right from the start,
que la femme est amoureuse,
that the woman′s in love,
la femme est amoureuse de quelqu'un.
the woman's in love with someone.
Et tu sais que ça va te briser le cœur.
And you know it′s gonna break your heart.
Tu ferais mieux de la laisser tranquille,
You'd better leave her alone,
la femme est amoureuse de quelqu'un d'autre.
the woman's in love with someone else.
La femme est amoureuse de moi, ouais.
The woman′s in love with me, yeah.
