Traducir a
Organise une fête, organise une fête, ouais
Throw a party, throw a party, yeah
Organise une fête
Throw a party
Eh bien, elle se déplace comme l'éclair et elle compte jusqu'à trois.
Well, she moves like lightning and she counts to three
Et elle éteint toutes les lumières et dit qu'elle vient me chercher.
And she turns out all the lights and says she′s coming for me
Maintenant met les mains en l'air, ceci est un braquage
Now put your hands up, this is a heist
Et personne ici ne survivra.
And there's no one in here living gonna make it out alive
À la tombée de la nuit, la voiture de fuite de deux jeunes amoureux est chargée à bloc.
Loaded up when the sun goes down, getaway car for two young lovers
La fille et moi, tout droit sortis de la ville, par-delà les collines et en secret
Me and the girl, straight out of town, over the hills and undercover
Sous couverture, sous couverture
Undercover, undercover
Elle a dit : De l'herbe verte, du ciel bleu, du ciel bleu.
She said, "Green, green grass, blue, blue sky
Tu ferais mieux d'organiser une fête le jour où je mourrai
You better throw a party on the day that I die"
Herbe verte, ciel bleu
Green, green grass, blue, blue sky
Tu ferais mieux d'organiser une fête le jour où je mourrai
You better throw a party on the day that I die
On y va ensemble, Adam et Ève
We go together, Adam and Eve
Mais la fille est tellement plus qu'un autre voleur de pomme
But the girl is so much more than just another apple thief
Ouais, c'est un génie (génie), regarde et apprend
Yeah, she′s a genius (genius), watch and learn
Elle met le monde à feu et à sang juste pour voir le pauvre type brûler.
As she sets the world on fire just to watch the sucker burn
Charges le quand le soleil se couche
Loaded up when the sun goes down
S'enfuir en voiture pour deux jeunes amoureux
Getaway car for two young lovers
Moi et la fille quittant la ville
Me and the girl, straight out of town
Par-delà les collines et sous couverture, sous couverture, sous couverture
Over the hills and undercover, undercover, undercover
Elle a dit : De l'herbe verte, du ciel bleu, du ciel bleu.
She said, "Green, green grass, blue, blue sky
Tu ferais mieux d'organiser une fête le jour où je mourrai
You better throw a party on the day that I die"
Herbe verte, ciel bleu
Green, green grass, blue, blue sky
Tu ferais mieux d'organiser une fête le jour où je mourrai
You better throw a party on the day that I die
Organisez une fête (hé ! organisez une fête, ouais)
Throw a party (hey!, throw a party, yeah
Faites la fête (youpi) le jour de ma mort
Throw a party (whoo) on the day that I die
Organise une fête (hé), organise une fête, bébé
Throw a party (hey), throw a party, babe
Organisez une fête le jour de ma mort
Throw a party on the day that I die
À la tombée de la nuit, la voiture de fuite de deux jeunes amoureux est chargée à bloc.
Loaded up when the sun goes down, getaway car for two young lovers
La fille et moi, tout droit sortis de la ville, par-delà les collines et en secret
Me and the girl, straight out of town, over the hills and undercover
Sous couverture, sous couverture
Undercover, undercover
Elle a dit : De l'herbe verte, du ciel bleu, du ciel bleu.
She said, "Green, green grass, blue, blue sky
Tu ferais mieux d'organiser une fête le jour où je mourrai
You better throw a party on the day that I die"
Herbe verte, ciel bleu
Green, green grass, blue, blue sky
Tu ferais mieux d'organiser une fête le jour où je mourrai
You better throw a party on the day that I die
Herbe verte, ciel bleu
Green, green grass, blue, blue sky
Tu ferais mieux d'organiser une fête le jour où je mourrai
You better throw a party on the day that I die
Herbe verte, ciel bleu
Green, green grass, blue, blue sky
Tu ferais mieux d'organiser une fête le jour où je mourrai
You better throw a party on the day that I die
