Traducir a
Une fois que j'ai construit un chemin de fer, je l'ai fait fonctionner
Once I built a railroad, made it run
J'ai fait une course contre la montre
Made it race against time
Autrefois, j'avais construit une voie ferrée, maintenant c'est fait
Once I built a rairoad, now it′s done
Frère, peux-tu me donner un centime ?
Brother can you spare a dime?
Une fois j'ai construit une tour au soleil
Once I built a tower to the sun
Brique, rivet et chaux
Brick and rivet and lime
Autrefois, j'avais construit une tour, maintenant c'est fait
Once I built a tower, now it's done
Frère, peux-tu me donner un centime ?
Brother can you spare a dime?
Une fois en costume kaki
Once in khaki suits
Eh bien, on avait l'air super
Gee, we looked swell
Plein de ce yankee Doodle De Dum
Full of that yankee Doodle De Dum
Un demi-million de bottes ont traversé l'enfer
Half a million boots went slogging through hell
J'étais l'enfant avec le tambour
I was the kid with the drum
Dis que tu ne te souviens pas, ils m'ont appelé Al
Say don′t you remember, they called me Al
C'était Al tout le temps
It was Al all the time
Dis que tu ne te souviens pas, je suis ton copain
Say don't you remember, I'm your pal
Frère, peux-tu me donner un centime ?
Brother can you spare a dime?
Une fois en costume kaki
Once in khaki suits
Eh bien, on avait l'air super
Gee, we looked swell
Plein de ce yankee Doodle De Dum
Full of that yankee Doodle De Dum
Un demi-million de bottes ont traversé l'enfer
Half a million boots went slogging through hell
J'étais l'enfant avec le tambour
I was the kid with the drum
Dis que tu ne te souviens pas, ils m'ont appelé Al
Say don′t you remember, they called me Al
C'était Al tout le temps
It was Al all the time
Dis que tu ne te souviens pas, je suis ton copain
Say don′t you remember, I'm your pal
Frère, peux-tu me donner un centime ?
Brother can you spare a dime?
Mon pote, tu peux me donner un centime ?
Buddy can you spare a dime?
