Traducir a
When I go to the florist
Quand je vais chez la fleuriste
I only buy lilacs
Je n′achète que des lilas
When I go to the florist
Quand je vais chez la fleuriste
I only buy lilacs
Je n'achète que des lilas
If my song sings sad
Si ma chanson chante triste
It's because love is no longer there
C′est que l'amour n'est plus là
As I was, in a way
Comme j′étais, en quelque sorte
Love these flowers
Amoureux de ces fleurs-là
As I was, in a way
Comme j′étais, en quelque sorte
Love these flowers
Amoureux de ces fleurs-là
I entered through the door
Je suis entré par la porte
Through the Lilac Gate
Par la porte des Lilas
There were hardly any lilacs
Des lilas, y en avait guère
There were no lilacs
Des lilas, y en avait pas
There were hardly any lilacs
Des lilas, y en avait guère
There were no lilacs
Des lilas, y en avait pas
They all died in the war
Z'étaient tous morts à la guerre
Passed from life to death
Passés de vie à trépas
I came across a beautiful
J′suis tombé sur une belle
Which bloomed a little there
Qui fleurissait un peu là
I came across a beautiful
J'suis tombé sur une belle
Which bloomed a little there
Qui fleurissait un peu là
I wanted to graft on her
J′ai voulu greffer sur elle
My love for lilacs
Mon amour pour les lilas
I marked with a white cross
J'ai marqué d′une croix blanche
The day we flew away
Le jour où l'on s'envola
I marked with a white cross
J′ai marqué d′une croix blanche
The day we flew away
Le jour où l'on s′envola
Hanging on a branch
Accrochés à une branche
A branch of lilac
Une branche de lilas
Poor love, hold on to the bar
Pauvre amour, tiens bon la barre
Time will pass by
Le temps va passer par là
Poor love, hold on to the bar
Pauvre amour, tiens bon la barre
Time will pass by
Le temps va passer par là
And time is a barbarian
Et le temps est un barbare
Like Attila
Dans le genre d'Attila
To the hearts where his horse passes
Aux cœurs où son cheval passe
Love doesn't grow back
L′amour ne repousse pas
To the hearts where his horse passes
Aux cœurs où son cheval passe
Love doesn't grow back
L'amour ne repousse pas
In the four corners of space
Aux quatre coins de l′espace
He makes the desert under his feet
Il fait le désert sous ses pas
So our loves are dead
Alors, nos amours sont mortes
Flights into the afterlife
Envolées dans l'au-delà
So our loves are dead
Alors, nos amours sont mortes
Flights into the afterlife
Envolées dans l'au-delà
Leaving the key under the door
Laissant la clé sous la porte
Under the Lilac Gate
Sous la porte des Lilas
The Sunday warbler
La fauvette des dimanches
The one who gave me the la
Celle qui me donnait le la
The Sunday warbler
La fauvette des dimanches
The one who gave me the la
Celle qui me donnait le la
Perched on other branches
S′est perchée sur d′autres branches
Other branches of lilac
D'autres branches de lilas
When I go to the florist
Quand je vais chez la fleuriste
I only buy lilacs
Je n′achète que des lilas
When I go to the florist
Quand je vais chez la fleuriste
I only buy lilacs
Je n'achète que des lilas
If my song sings sad
Si ma chanson chante triste
It's because love is no longer there
C′est que l'amour n′est plus là
