Traducir a
You, the model wife
Toi l′épouse modèle
The hearth cricket
Le grillon du foyer
You who have no snags
Toi qui n'as point d′accrocs
In your wedding dress
Dans ta robe de mariée
You, the intractable Penelope
Toi l'intraitable Pénélope
Following your little one
En suivant ton petit
Happy Man
Bonhomme de bonheur
(…)
Ne berces-tu jamais
(…)
En tout bien tout honneur
(…)
De jolies pensées interlopes
(…)
De jolies pensées interlopes
In all fairness
Derrière tes rideaux
Nice shady thoughts?
Dans ton juste milieu
Nice shady thoughts?
En attendant l'retour
(…)
D′un Ulysse de banlieue
(…)
Penchée sur tes travaux de toile
Behind your curtains
Les soirs de vague à l′âme
In your happy medium
Et de mélancolie
Waiting for the return
N'as-tu jamais en rêve
From a suburban Ulysses
Au ciel d′un autre lit
Bending over your canvas work
Compté de nouvelles étoiles
(…)
Compté de nouvelles étoiles
Evenings of melancholy
N'as-tu jamais encore
And melancholy
Appelé de tes vœux
Have you ever, in a dream
L′amourette qui passe
In the sky of another bed
Qui vous prend aux cheveux
Counting new stars
Qui vous compte des bagatelles
Counting new stars
(…)
Ah, have you never yet
Qui met la marguerite
Called by your wishes
Au jardin potager
The passing love affair
La pomme défendue
Who takes you by the hair
Aux branches du verger
Who tells you trifles?
Et le désordre à vos dentelles
(…)
Et le désordre à vos dentelles
Who puts the daisy
N'as-tu jamais souhaité
In the vegetable garden
De revoir en chemin
The forbidden apple
Cet ange, ce démon
In the branches of the orchard
Qui son arc à la main
And the mess in your lace?
Décoche des flèches malignes
And the mess in your lace?
(…)
Have you ever wished
Qui rend leur chair de femme
To see again on the way
Aux plus froides statues
This angel, this demon
Les bascules de leur socle
Who, his bow in hand
Bouscule leur vertu
Fire the evil arrows
Arrache leur feuille de vigne
(…)
Arrache leur feuille de vigne
Who makes their flesh female
N′aie crainte que le ciel
To the coldest statues
Ne t'en tienne rigueur
The rocking of their base
Il n'y a vraiment pas là
Shake their virtue
De quoi fouetter un cœur
Tear off their fig leaf?
Qui bat la campagne et galope
Tear off their fig leaf?
(…)
Fear only the sky
C′est la faute commune
Don't hold it against yourself
Et le péché véniel
There really isn't there
C′est la face cachée
Enough to make a heart beat faster
De la lune de miel
Who beats the countryside and gallops
Et la rançon de Pénélope
(…)
Et la rançon de Pénélope
It's a common fault
(…)
And venial sin
(…)
This is the hidden face
(…)
From the honeymoon
(…)
And Penelope's ransom
(…)
And Penelope's ransom
(…)
