Traducir a
George Brassens
Georges Brassens
Under the bandstand
SOUS LE KIOSQUE À MUSIQUE
Charlys - M. Vandair - M. Lanjean
Charlys - M. Vandair - M. Lanjean
(…)
Ce qu′on peut rigoler
On beautiful summer evenings
Par les beaux soirs d'été
Under the bandstand
Sous le kiosque à musique
(…)
On entend l′orphéon
(…)
Les tambours les clairons
(…)
La fanfare et la clique
The drums the bugles
Pas besoin de billet
The fanfare and the clique
Pour entendre aboyer
(…)
Tous les chiens du quartier
(…)
Et dans tous les concerts
(…)
On joue Mozart ou Wagner
(…)
Où sous le kiosque en plein air
No need for a ticket
Avec un air timide
To hear barking
Le fils du percepteur
All the dogs in the neighborhood
Joue de l'ophicleide
And in all the concerts
Il en est tout en sueur
We play Mozart or Wagner
Le notaire en personne
Where under the open-air gazebo
Ajustant son lorgnon
(…)
Prend son bigophone et son vieux trombone
(…)
Et joue l'air des lampions
With a shy look
Ce qu′on peut rigoler
The tax collector's son
Par les beaux soirs d′été
Play of the ophicleide
Sous le kiosque à musique
He's all sweaty
On entend l'orphéon
The notary in person
Les tambours les clairons
Adjusting his glasses
La fanfare et la clique
Take his bigophone and his old trombone
(…)
And play the tune of the lanterns
(…)
(…)
Pas besoin de billet
(…)
Pour entendre aboyer
(…)
Tous les chiens du quartier
(…)
Et dans tous les concerts
(…)
On joue Mozart ou Wagner
(…)
Où sous le kiosque en plein air
Under the bandstand
Où sous le kiosque en plein air
We hear the orpheon
(…)
The drums the bugles
(…)
The fanfare and the clique
(…)
No need for a ticket
(…)
To hear barking
(…)
All the dogs in the neighborhood
(…)
And in all the concerts
(…)
We play Mozart or Wagner
(…)
Where under the open-air gazebo
(…)
Where under the open-air gazebo
(…)
