Traducir a
And now what will I do
Et maintenant que vais-je faire
Of all this time that will be my life
De tout ce temps que sera ma vie?
Of all these people who indifferent to me
De tous ces gens qui m′indiffèrent
Now that you're gone
Maintenant que tu es partie
All these nights, why, for whom
Toutes ces nuits, pourquoi, pour qui
And this morning that comes back for nothing
Et ce matin qui revient pour rien
This beating heart, for whom, why
Ce cœur qui bat, pour qui, pourquoi
That beats too loud, too loud
Qui bat trop fort, trop fort
And now what will I do
Et maintenant que vais-je faire?
Towards which nothingness my life will slide
Vers quel néant glissera ma vie?
You left me the whole earth
Tu m'as laissé la terre entière
But the earth without you is small
Mais la terre sans toi c′est petit
You my friends, be kind
Vous mes amis, soyez gentils
(…)
Vous savez bien que l'on y rien
(…)
Même Paris crève d'ennui
(…)
Toutes ses rues me tuent
Even Paris is bored
Et maintenant, que vais-je faire?
All its streets are killing me
Je vais en rire pour ne plus pleurer
(…)
Je vais brûler des nuits entières
(…)
Au matin, je te haïrai
(…)
Et puis un soir dans mon miroir
(…)
Je verrai bien la fin du chemin
(…)
Pas une fleur et pas de pleurs
(…)
Au moment de l′adieu
And now what will I do
Je n′ai vraiment plus rien à faire
I'm going to laugh so I don't cry anymore
Je n'ai vraiment plus rien
I will burn whole nights
(…)
In the morning I will hate you
(…)
And then one evening, in my mirror
(…)
I will see the end of the road
(…)
Not a flower and no tears
(…)
At the time of farewell
(…)
I really have nothing more to do
(…)
I really have nothing...
(…)