Traducir a
The wanderers who wind the roads
Les baladins qui serpentent les routes
Come from afar among the fields of wheat
Viennent de loin parmi les cbamps de blé
Good people watch and listen
Les bonnes gens regardent et les écoutent
And the stars tell them to dance
Et les étoiles leur parlent de danser
The old castles erected from the depths of the Middle Ages
Les vieux châteaux dressés du fond du Moyen Age
Seem to guide their steps as light as a morning
Semblent guider leurs pas légers comme un matin
And among the dungeons perched in the clouds
Et parmi les donjons perchés dans les nuages
Princesses wave to them with their hands
Des princesses leur font des signes avec les mains
But twenty year old guys who look like gods
Mais les gars de vingt ans qui ressemblent à des dieux
Carefree and joyful among their crazy rounds
Insouciants et joyeux parmi leurs rondes folles
Pass under the dungeons without saying a word
Passent sous les donjons sans dire une parole
They don't look at their arms outstretched towards them
Ils ne regardent pas les bras tendus vers eux
So dance, pretty wanderer
Danse donc, joli baladin
It's the ballad, it's the ballad
C′est la ballade, c'est la ballade
So dance, pretty wanderer
Danse donc, joli baladin
It's the ballad of Harlequin
C′est la ballade d'Arlequin
It's a wanderer who winds the roads
C'est baladin qui serpentent les routes
Who are they in their golden costume?
Qui sont-ils donc dans leur costume d′or?
Wanderers or gods in defeat?
Des vagabonds ou des dieux en déroute?
Their only treasure is songs
Ils n′ont que des chansons pour seul trésor
When they are no longer thirsty, having drunk from the mist
Quand ils n'auront plus soif, ayant bu à la brume
They will dance barefoot on silver threads
Ils danseront pieds nus sur des fils argentés
That five thousand spiders will weave under the moon
Que cinq mille araignées tisseront sous la lune
From a holly branch to frozen fir trees
D′une branche de houx jusqu'aux sapins gelés
They are accompanied in the divine round
Ils sont accompagnés dans la ronde divine
By the children of kings with long curly hair
Par les enfants des rois aux longs cheveux bouclés
It's a blue procession of a thousand mandolins
C′est un cortège bleu de mille mandolines
Where bridal veils float everywhere
Où flottent un peu partout des voiles de mariée
This is how the greatest marriage is experienced
C'est ainsi que l′on vit le plus grand mariage
Of the girl of the wind with a harlequin
De la fille du vent avec un arlequin
But it was all just a fragile mirage
Mais tout cela n'était qu'un fragile mirage
And I'm left all alone with my tomorrows
Et je reste tout seul avec mes lendemains
Oho the wanderers
Ohé les baladins
You go?
Vous partez?
Take me
Emmenez-moi
