La Première Cathédrale (remasterisé en 2011) traducción al Inglés

Gilbert Bécaud

Traducir a

We have never gotten so close to the stars
Jamais on n′a approché d'aussi près les étoiles
That one day building the first cathedral
Qu′en bâtissant un jour la première cathédrale
(Alleluia)
Alléluia

John the Stonecutter
Jean le tailleur de pierre
Came on foot
Est venu à pied
From his Limousin
De son Limousin
And Bas-Languedoc
Et du Bas-Languedoc
Yves the carpenter
Yves le charpentier
With his cousins
Avec ses cousins

Three winters on earth
Trois hivers en terre
For foundations
Pour les fondations
Will be necessary
Seront nécessaires
But the walls will hold
Mais les murs tiendront

We have never gotten so close to the stars
Jamais on n'a approché d'aussi près les étoiles
That one day building the first cathedral
Qu′en bâtissant un jour la première cathédrale
(Alleluia)
Alléluia
(Alleluia)
(Alléluia)

It's from Ile-de-France
C′est de l'Ile-de-France
Where do the oaks come from?
Que viennent les chênes
And the poplars
Et les peupliers
Then the masons assemble
Puis les maçons assemblent
The beams, the vaults
Les poutres, les voûtes
On the great pillars
Sur les grands piliers

Put your lights
Pose tes lumières
Master glazier
Maître vitrier
And the sun
Et que le soleil
Be your prisoner
Soit ton prisonnier

We have never approached the stars so closely, never
Jamais on n′a approché d'aussi près les étoiles, jamais
That one day building the first cathedral
Qu′en bâtissant un jour la première cathédrale
(Alleluia)
Alléluia
(Alleluia)
(Alléluia)

People raise their heads
Les gens lèvent la tête
Where the architects
Où les architectes
Launch the bell towers
Lancent les clochers
And in the lower town
Et dans la basse ville
The gangsters, the girls
Les truands, les filles
Count their sins
Comptent leurs péchés

In this year of grace
En cet an de grâce
The year one thousand three hundred
L'an mil trois cents
He who looks at us
Lui qui nous regarde
He will be happy
Il sera content

We have never gotten so close to the stars
Jamais on n′a approché d'aussi près les étoiles
That one day building his first cathedral
Qu'en bâtissant un jour sa première cathédrale
(Alleluia)
Alléluia
(Alleluia)
(Alléluia)

The bishop's crosier
La crosse de l′évêque
Hit twice
Frappe par deux fois
The door with the golden nails
La porte aux clous d′or
And we sing in front
Et l'on chante au parvis
Barefoot, we follow
Les pieds nus, on suit
The bourgeois first
Les bourgeois d′abord

On its knees, the city
À genoux, la ville
This is your heart
C'est ici ton cœur
Faith delivers you
La foi te délivre
In this clamor
En cette clameur

We have never gotten so close to the stars
Jamais on n′a approché d'aussi près les étoiles
That one day building the first cathedral
Qu′en bâtissant un jour la première cathédrale
(Alleluia)
Alléluia
(Hallelujah, Hallelujah)
(Alléluia, Alléluia)

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch