Traducir a
When the drums stopped rolling
Quand les tambours ont cessé d′rouler
The thunder cannon
Le canon de tonner
The adjutant to yell
L'adjudant de gueuler
I got back on the road
Moi j′ai repris la route
I took the beautiful, big, wide road
Moi j'ai repris la belle, grande, large route
When the sun, drunk with freedom, rose in the sky
Quand le soleil, ivre de liberté, dans le ciel est monté
Not knowing where to go, I followed his path with a small, light step.
Ne sachant où aller, moi, j'ai suivi sa route d′un petit pas léger
There was a kid
Il y avait une gosse
Who looked after his sheep, laridondon
Qui gardait ses moutons, laridondon
Not smart but precocious
Pas futée mais précoce
A very pretty tendon
Un bien joli tendron
The blue sky, the green grass
Le ciel bleu, l′herbe verte
Some banalities, ridiculed
Quelques banalités, laridondé
The girl offered herself under
La fille s'est offerte sous
We let ourselves slide
On s′est laissés glisser
When the parents cried thief
Quand les parents ont crié au voleur
Because I had taken their flowering little girl from them
Car je leur avais pris leur fi-fillette en fleur
I got back on the road
Moi j'ai repris la route
I took the beautiful, big, wide road
Moi j′ai repris la belle, grande, large route
When the police stopped looking
Quand les gendarmes ont cessé de chercher
And me to hide
Et moi de me cacher
When everything had calmed down
Lorsque tout fut calmé
Well, I got back on the road
Bah, j'ai repris la route
But I took it away
Mais je l′ai enlevée
In Paris, on the Butte
À Paris, sur la Butte
Where we settled, ridiculed
Où l'on s'est installés, laridondé
She did the somersault
Elle a fait la culbute
With the whole neighborhood
Avec tout le quartier
When I was angry
Quand j′étais en colère
She held out her arms to me, laridonda
Elle me tendait les bras, laridonda
Oh, there was nothing to do
Oh, il n′y avait rien à faire
She didn't understand
Elle ne comprenait pas
When tears flowed from my eyes
Quand, de mes yeux, les larmes ont coulé
That my life was devastated
Que ma vie fut dévastée
And my ravaged heart
Et mon cœur ravagé
I got back on the road
Moi j'ai repris la route
I took the beautiful, big, wide road
Moi j′ai repris la belle, grande, large route
When the barracks opened its awnings
Quand la caserne a ouvert ses auvents
And that I found my adjutant love
Et que j'ai retrouvé mon amour d′adjudant
Without a doubt
Ça ne fait aucun doute
I'm engaged
Je me suis engagé
And I got back on the road
Et j'ai repris la route
In the hunters on foot
Dans les chasseurs à pied
