Traducir a
Vraiment, je crois maintenant qu'il faut regarder en arrière
Truly I believe now in looking back
Quand il s'agissait de savoir comment je devais agir
When it came to knowing how I need to act
Elle était la bonne, elle était la clé
She was the one, she was the key
Elle a ouvert les portes qu'elle a vues en moi
She opened doors she saw in me
Attendez dans une pièce avec les rideaux tirés
Hold up in a room with the curtains drawn
Faire clairement comprendre qu'il n'y a rien à porter
Making it clear nothing to be worn
C'était elle, elle a appelé
She was the one, she made the call
Elle l'a mis en place, elle a tout fait
She set it up, she did it all
Comment pourrais-je résister à ce que j'ai vu se dérouler ?
How could I resist what I saw unfold?
Si c'était en lettres, ce serait en gras
If it′s in letters, it would be bold
Pas de surprise en faisant ce qu'on m'a dit
No surprise in doing what I was told
Et le jour où tu devrais dire que c'est bon d'être
And on the day you'd have to say it′s good to be
Deux en un genre, corps et esprit
Two of a kind, body, and mind
Qui m'a fourni une croûte pour la vie ?
Who provided me with a crust for life?
Quand la nourriture est amour et que l'amour est nié
When the food is love and the love is denied
C'était elle, elle a ouvert la voie
She was the one, she paved the way
Elle a mené la charge, elle l'a fait payer
She led the charge, she made it pay
Qui a pris tout ce à quoi je m'accrochais
Who took hold of all I was clinging to
J'ai ouvert les yeux sur ce que je pouvais voir
Opened my eyes to what I could view
C'était elle, elle avait le brief
She was the one, she had the brief
Elle a vu quoi, elle a vu du soulagement
She saw what in, she saw relief
Et malgré les années qui se sont écoulées
And in spite of years having been and gone
Elle est toujours à qui appartenir
She's still who to belong
Le seul que je voudrais
The only one I would want
Pour dépenser le reste de ce qu'il y a de mieux pour nous
To spend the rest of what is best for us to be
Partenaires enlacés, corps et esprit
Partners entwined, body, and mind
Inutile de se demander, y a-t-il quelque chose
No use wondering, is there something
C'est entre nous, ça ne marche pas ?
That's between us doesn′t work?
Mais cela ne pourrait se cacher nulle part
Only nowhere is where that could lurk
Hou, hou
Hoo, hoo
Qui me fera une offre que je ne pourrai pas refuser ?
Who′ll make me an offer I can't refuse?
Aucune tête de cheval ne doit être utilisée
No horse′s head needing to be used
C'est elle, elle règne en maître
She is the one, she rules the roost
Elle si c'est en baisse, elle donne un coup de boost
She if it's down, she gives a boost
Et s'il y avait quelque chose à faire
And what if there was something that needed doing
Et ce qu'il fallait, c'était déplacer les montagnes ?
And what it required, mountains needed moving?
C'est elle, elle fait valoir ses arguments
She is the one, she makes the case
Elle le lance, elle donne le rythme
She runs it in, she sets the pace
Jamais dans le plus fou de mes rêves
Never in the wildest of my dreams
Aurais-je pu voir ce que j'ai vu
Could I have seen what I′ve seen
J'ai été là où j'ai été
Been where it's to I have been
Et le jour où il faudrait dire, c'est bien qu'on soit
And on the day you′d have to say, it's good that we're
Partenaires enlacés, corps et esprit
Partners entwined, body and mind
Corps et esprit
Body and mind
Corps et esprit
Body and mind
Corps et esprit
Body and mind
Corps et esprit
Body and mind
Corps et esprit
Body and mind
Corps et esprit
Body and mind
Corps et esprit
Body and mind
Corps et esprit
Body and mind
Corps et esprit
Body and mind
