Traducir a
Je t'aime hors des ennuis
Love you out of trouble
Chaque fois que tu es là
Anytime you′re in
Donne-toi ce que tu veux de moi
Give you what you want me
Tu veux que je commence
Want me to begin
Je t'aime comme un bébé
Love you like a baby
Dans le ventre de sa mère
In its mother's womb
Heureux et content
Happy and contented
Faire ce qu'il fait
Doing what it′s doing
Je t'aime comme une rivière
Love you like a river
Jamais comme un rocher
Never like a rock
Les pierres valent dix centimes
Rocks are ten a penny
Mais les rivières ne le sont pas
Rivers though are not
Parler d'autre chose que de l'actualité
Talk about anything other than news
Parlez d'une riche liste de personnes dont
Talk about a rich list of people whose
Il semble que ce que nous souhaitons tant savoir vaut la peine
Worth it seems is what we're so keen to know
Quant au fonds dans lequel se trouvait votre pension
As for the fund your pension was in
Alors qu'il se dissout dans une poubelle d'entreprise
As it dissolves down a corporate bin
Le responsable est entré sur la liste à quatre heures
Man in charge has entered the list at four
Je t'aime hors des ennuis
Love you out of trouble
De toute sorte
Out of any kind
Cela n'a pas d'importance pour moi
Doesn't matter to me
Comment est-il défini
How it is defined
Frottez-vous dans le bon sens
Rub you up the right way
Ne vous trompez jamais
Never up the wrong
Le mal serait la bonne façon
Wrong would be the right way
Ne pas s'entendre
Not to get along
Donner ou prendre, un drame commence à se dérouler
Give or take a drama starting to unfold
Donner ou prendre une réservation qui reste en attente
Give or take a booking that remains on hold
Relever le défi, courir en profondeur
Rising to the challenge, running up a depth
La seule façon de courir et de ne pas s'essouffler
Only way to run and not run out of breath
Je t'aime hors des ennuis
Love you out of trouble
Et de toute sorte
And of any kind
Même déplacer une montagne
Even move a mountain
Si en dessous, tu mens
If under it, you′re lying
Je t'aime comme un bébé
Love you like a baby
Dans le ventre de son père
In its father′s womb
Plus tu y penses
More you think about it
Plus ça pourrait être bientôt
More it could be soon
Parler d'autre chose que de l'actualité
Talk about anything other than news
Parlez d'une riche liste d'articles dont
Talk about a rich list in papers whose
L'emprise sur la réalité semble s'être échappée
Grip on reality seems to have escaped
Avons-nous besoin de savoir ce que vaut une personne
Do we need to know what a person's worth?
Avons-nous besoin de chiffres qui semblent absurdes
Do we need figures that look absurd?
Ne me dis pas quel rôle jouent ces modèles
Don′t tell me what a role these models make
Je t'aime hors des ennuis
Love you out of trouble
Chaque fois que tu es là
Anytime you're in
Te donner ce que tu voulais
Give you what you wanted
Prêt, je vais commencer
Ready, I′ll begin
Je t'aime hors des ennuis
Love you out of trouble
Chaque fois que tu es là
Anytime you're in
