Traducir a
Je ne sais pas comment
I don′t know how
Mais les nuits deviennent solitaires maintenant
But the nights get lonely now
Ils n'arrêtent pas d'apparaître dans mes yeux
They keep appearing in my eyes
Une lueur si chaleureuse et tendre
Such a warm and tender glow
L'espace d'un instant, je me souviens de tout
For just one moment I remember all
L'amour que nous avons eu n'a jamais été si mauvais.
The love we had was never all that bad
Il y avait des sourires et il y avait des larmes.
There were smiles and there were tears
En cette nuit étoilée si particulière
On that special starry night
Tes bras autour de moi, me serrant fort
With your arms around me, held on tight
N'est-ce pas ainsi que cela s'est passé ?
Wasn't that the way it was?
Deux inconnus tendent la main (Tendent la main)
Two strangers reaching for (Reaching for)
Une cause inutile
A worthless cause
N'était-ce pas là l'amour que nous partagions ?
Wasn′t that the love we shared?
Juste les années d'agitation
Just the restless years
Quand personne ne s'en soucie
When no one cares
Je ne sais pas pourquoi
I don't know why
Il est difficile de dire au revoir
It's hard to say goodbye
Ou même justifier la fin
Or even justify the end
Tu as tellement compté pour moi
You meant so very much to me
Et te laisser partir, recommencer ma vie
And to let you go, start my life again
L'amour que nous avons partagé n'a jamais été si mauvais.
The love we shared was never all that bad
Il y avait des sourires et il y avait des larmes.
There were smiles and there were tears
À cette journée d'été si spéciale
To that special summer′s day
Quand j'ai tendu la main vers toi en désespoir de cause
When I reached out for you in desperation
N'est-ce pas ainsi que cela s'est passé ?
Wasn′t that the way it was? (Wasn't that the way it was?)
Deux étrangers qui se battent pour une cause futile
Two strangers reaching for a worthless cause
N'était-ce pas là l'amour que nous partagions ? (N'était-ce pas là l'amour ?)
Wasn′t that the love we shared? (Wasn't that the love?)
Oh, ces années d'agitation (Années d'agitation)
Oh, just the restless years (Restless years)
Quand personne ne s'en soucie
When no one cares
