Even a Fool Would Let Go traducción al Portugués

Gloria Gaynor

Traducir a

É engraçado como o amor vai
It′s funny how love goes
Porque eu sei que isso nunca poderia dar certo
'Cause I know this would never work out
Mas querido, meu amor cresce
But honey, my love grows
Mesmo que não haja razão para duvidar
Even though there′s no reason to doubt

Isso nunca pode ser
This can never be
Você continua dizendo, está errado
You keep saying it's wrong
Nenhum de nós é livre
Neither one of us is free
Ainda assim, eu quero aguentar
Still, I wanna hold on

Quando até um tolo desistiria?
When even a fool would let go
Não sabíamos que não adianta tentar
We didn't know that there′s no use trying
Até uma criança diria não
Even a child would say no
Quando ele sabe que vai acabar chorando
When he knows that he′ll end up crying

Até um tolo deixaria ir
Even a fool would let go
E eu sei que não adianta tentar
And I know that there's no use trying
Até uma criança diria não
Even a child would say no
Posso saber que vou acabar chorando?
Can I know that I′ll end up crying?
Diga-me agora, vale a pena segurar você?
Tell me now, is it worth holding you?
Quando até um tolo desistiria?
When even a fool would let go

Meu amor não tem razão
My love has no reason
Como as palavras de uma música que não rimam
Like the words of a song that don't rhyme
Meu amor não tem estação
My love′s got no season
Eu só sei que está lá o tempo todo
I just know that it's there all the time

Querida, só você e eu
Honey, just you and me
Eu não posso acreditar que isso está errado
I can′t believe that's wrong
Pensando em você e eu
Thinking about you and me
Me faz querer aguentar
Makes me wanna hold on

Quando até um tolo desistiria?
When even a fool would let go
Não sabíamos que não adianta tentar
We didn't know that there′s no use trying
Até uma criança diria não
Even a child would say no
Quando ele sabe que vai acabar chorando
When he knows that he′ll end up crying

(…)
Even a fool stands aside
Quando ele sabe que não há chance de ganhar
When he knows that there's no chance of winning
Eu deveria segurar meu orgulho
I should hold on to my pride
Para parar a dor antes do começo
To stop the hurting before the beginning

Até um tolo deixaria ir
Even a fool would let go
E eu sei que não adianta tentar
And I know that there′s no use trying
Até uma criança diria não
Even a child would say no
Posso saber que vou acabar chorando?
Can I know that I'll end up crying?
Diga-me agora, vale a pena segurar você?
Tell me now, is it worth holding you?
Quando até um tolo desistiria?
When even a fool would let go

Diga-me agora, vale a pena segurar você?
Tell me now, is it worth holding you?
Quando até um tolo desistiria?
When even a fool would let go?

Desarrollado por musixmatch