Blowing Smoke traducción al Francés

Gracie Abrams

Traducir a

J'ai coupé la corde et tu es tombé de la tour
I cut the rope and you fell from the tower
J'ai laissé tomber pour ma tranquillité d'esprit.
I let it go for my peace of mind
J'ai pris mon courage à deux mains, ça n'a pas fait mal.
Bit the bullet, it didn′t hurt
Mais je déteste toujours l'image de toi en train de l'embrasser.
But I still hate the image of you kissing her
Je mets ça sur le compte du fait que tout est pour le mieux .
I chalk it up to "it's all for the better"

Et je parie que tu es chez elle en ce moment même.
And I bet you′re at her place right now
Tu enlèves tes chaussures, elle est allongée
You're taking off your shoes, she's lying down

Dites-moi, est-elle plus jolie qu'elle ne l'était sur internet ?
Tell me, is she prettier than she was on the internet?
Vos conversations sont-elles intéressantes ? Genre, est-ce que ça vous intéresse vraiment ?
Are your conversations cool? Like, are you even interested?
Je sais ce que tu es, plus brillant que les étoiles
I know what you are, brighter than the stars
Dis-moi si elle t'emmène loin
Tell me if she takes you far

Assez loin de tout le fardeau que vous avez porté
Far enough away from all the baggage you′ve been carrying
En haut d'une autre colline, pour toutes les filles qui t'aideront à l'enterrer.
Up another hill to all the girls who′ll help you bury it
Ils ne font que répandre des rumeurs, je dirai ce qu'ils ne diront pas.
They're just blowing smoke, I′ll say what they won't
Je sais tout ce qu'ils ignorent
I know everything they don′t

J'entends ta voix comme un grondement dans ma tour
I hear your voice like a boom in my tower
Je dors seule, je vais très bien, hm
I sleep alone, I'm completely fine, hm
Et tu as l'air bête en sortant.
And you look stupid going out
Si elle est vivante, elle correspond à vos critères.
If she′s got a pulse, she meets your standards now
Tu ne ressens rien et pourtant tu la laisses faire.
You feel nothing and yet you still let her

Mais je parie que tu es chez elle en ce moment même.
But I bet you're at her place right now
On n'aurait pas pu la reconnaître dans une foule.
You couldn't point her out in any crowd

Dites-moi, est-elle plus jolie qu'elle ne l'était sur internet ?
Tell me, is she prettier than she was on the internet?
Vos conversations sont-elles intéressantes ? Genre, est-ce que ça vous intéresse vraiment ?
Are your conversations cool? Like, are you even interested?
Je sais ce que tu es, plus brillant que les étoiles
I know what you are, brighter than the stars
Dis-moi si elle t'emmène loin
Tell me if she takes you far

Assez loin de tout le fardeau que vous avez porté
Far enough away from all the baggage you′ve been carrying
En haut d'une autre colline, pour toutes les filles qui t'aideront à l'enterrer.
Up another hill to all the girls who′ll help you bury it
Ils ne font que répandre des rumeurs, je dirai ce qu'ils ne diront pas.
They're just blowing smoke, I′ll say what they won't
Je sais tout ce qu'ils ignorent
I know everything they don′t

Et je trouve vos livres prétentieux maintenant
And I find your books pretentious now
À l'époque, ils avaient alimenté le fantasme
At the time, they'd fed the fantasy
J'ai été très impressionné par votre hôtel.
I was so impressed at your hotel
J'ai tiré une bouffée et je me suis lu à voix haute.
Took a drag and read aloud to me

Et tu savais que mon dernier amour m'avait déçue
And you knew my last love let me down
C'était votre seule et unique ouverture parfaite
It was your one perfect opening
Et je parie que vous pensez à moi maintenant.
And I bet you think about me now
Quand vous devriez dormir
When you should be sleeping

Dites-moi, est-elle plus jolie qu'elle ne l'était sur internet ?
Tell me, is she prettier than she was on the internet?
Vos conversations sont-elles intéressantes ? Genre, est-ce que ça vous intéresse vraiment ?
Are your conversations cool? Like, are you even interested?
Je sais ce que tu es, plus brillant que les étoiles
I know what you are, brighter than the stars
Dis-moi si elle t'emmène loin
Tell me if she takes you far

Assez loin de tout le fardeau que vous avez porté
Far enough away from all the baggage you′ve been carrying
En haut d'une autre colline, pour toutes les filles qui t'aideront à l'enterrer.
Up another hill to all the girls who'll help you bury it
Ils ne font que répandre de la fumée, je dirai ce qu'ils ne diront pas (ne diront pas).
They're just blowing smoke, I′ll say what they won′t (won't)
Je sais tout ce qu'ils ignorent (hé, hé, hé)
I know everything they don′t (hey, hey, hey)

Et je sais, je sais, je sais
And I know, I know, I know
Et je sais, je sais, je (hé, hé, hé, hé)
And I know, I know, I (hey, hey, hey, hey)
Et je sais, je sais, je sais, je sais
And I know, I know, I know, I know
Et je sais, je (hé, hé, hé, hé)
And I know, I (hey, hey, hey, hey)

Et je sais, je sais, je sais, je sais
And I know, I know, I know, I know
Et je sais, je sais, je (hé, hé, hé, hé)
And I know, I know, I (hey, hey, hey, hey)
Et je sais, je sais, je sais, je sais
And I know, I know, I know, I know
Et je sais, je sais, je
And I know, I know, I

Desarrollado por musixmatch