Traducir a
Les photos de l'ancien nous me font me sentir plus âgée
Pictures of the old us got me feelin′ older
Je pensais juste que tu devrais savoir, je n'ai jamais voulu fermer
I just thought you should know, I never wanted closure
Mais tu n'avais aucun problème à partir
But you had no problem leavin'
Maintenant c'est moi qui le ressens
Now I′m the one to feel it
Je ne peux juste pas croire que tu ne sais pas ce que je ressens
I just can't believe you don't know what I′m feeling
Je suppose que tu as le meilleur de ça
Guess you got the best of this
Je ramasse les morceaux, tu veux juste les laisser
Pickin′ up the pieces, you just wanna leave 'em
Ça me tue un peu
Killing me a little bit
Et je déteste la façon dont tu m'aimes
And I hate the way you love me
Et je déteste de m'en soucier encore
And I hate that I still care
C'est drôle comment tu pensais que nous parlerions à nouveau un jour
Funny how you feel like we would ever talk again
Comment as-tu pu pensé que j'aurais pu être ton amie ?
How could you think I′d be your friend?
Je suis sûre que tu vas bien, mais je ne veux pas l'entendre
I'm sure you′re doin' fine, but I don′t wanna hear it
Et si j'ai laissé mon t-shirt, tu peux le garder
And if I left my t-shirt, you can keep it
Je ne veux pas te revoir si c'est différent
I don't wanna see you again if it's different
Parce que je ne verrai que toutes les choses qui me manquent
′Cause I′ll only see all the things that I'm missin′
Et j'aurais dû couper tous les liens, mais je ne l'ai pas fait
And I should've cut all the ties, but I didn′t
Je ne l'ai pas lâché, mm-mm
I didn't let go, mm-mm
Je ne peux juste pas croire que tu ne sais pas ce que je ressens
I just can′t believe you don't know what I'm feeling
Je suppose que tu as le meilleur de ça (je suppose que tu as eu le meilleur de ça)
Guess you got the best of this (guess you got the best of this)
Je ramasse les morceaux, tu veux juste les laisser
Pickin′ up the pieces, you just wanna leave ′em
Me tuer un peu (me tuer un peu)
Killing me a little bit (killing me a little bit)
Et je déteste la façon dont tu m'aimes
And I hate the way you love me
Et je déteste de m'en soucier encore (m'en soucier encore)
And I hate that I still care (I still care)
C'est drôle comment tu pensais que nous parlerions à nouveau un jour
Funny how you feel like we would ever talk again
Comment peux-tu penser que je serais ...
How could you think I'd be-
Tu n'as eu aucun problème à partir
You had no problem leavin′
Maintenant c'est moi qui le ressens
Now I'm the one to feel it
Je ne peux juste pas croire que tu ne sais pas ce que je ressens
I just can′t believe you don't know what I′m feeling
Je suppose que tu as le meilleur de ça (je suppose que tu as eu le meilleur de ça)
Guess you got the best of this (guess you got the best of this)
Je ramasse les morceaux, tu veux juste les laisser
Pickin' up the pieces, you just wanna leave 'em
Me tuer un peu (me tuer un peu)
Killing me a little bit (killing me a little bit)
Et je déteste la façon dont tu m'aimes
And I hate the way you love me
Et je déteste de m'en soucier encore (m'en soucier encore)
And I hate that I still care (I still care)
C'est tellement drôle comment tu pensais que nous parlerions à nouveau un jour
So funny how you feel like we would ever talk again
Comment as-tu pu pensé que j'aurais pu être ton amie ?
How could you think I′d be your friend?
