I Know It Won’t Work traducción al Francés

Gracie Abrams

Traducir a

Je t'ai laissé ici
I left you here
J'ai entendu que tu gardais le placard supplémentaire vide
Heard you keep the extra closet empty
Au cas où, cette année
In case this year
Je reviens et reste tout au long de mes 20 ans
I come back and stay throughout my twenties

Et si je ne le fais pas ?
What if I won′t?
Comment suis-je censé mettre ça doucement?
How am I supposed to put that gently?
Et en bas de la route
And down the road
Tu m'aimeras jusqu'à ce que tu m'en veuilles, mm-mm
You will love me until you resent me

J'ai eu la pensée
I've had the thought
J'ai essayé de résoudre le problème à travers un rythme anxieux
Tried to work it out through anxious pacing
Et si je ne suis pas
What if I′m not
Ça vaut le temps et le souffle, je sais que tu économises?
Worth the time and breath I know you're saving?

Mais c'est beaucoup
But it's a lot
Tout l'éclat d'une demi-décennie s'estompe
All the shine of half a decade fading
Toute la façade
The whole facade
Semblait s'effondrer, c'est compliqué, mm
Seemed to fall apart, it′s complicated

Et une partie de moi veut partir jusqu'à ce que tu écoutes vraiment
And part of me wants to walk away ′til you really listen
Je déteste regarder ton visage et savoir que nous nous sentons différents
I hate to look at your face and know that we're feeling different
Parce qu'une partie de moi veut que tu reviennes mais
′Cause part of me wants you back, but
Je sais que ça ne marchera pas comme ça
I know it won't work like that?
Pourquoi n'essaies-tu pas d'avancer pour une fois ?
Why won′t you try moving on for once?
Cela pourrait faciliter les choses
That might make it easy

Je sais que nous avons coupé tous les liens, mais tu ne pars jamais vraiment
I know we cut all the ties but you're never really leaving
Et une partie de moi veut que tu reviennes mais
And part of me wants you back, but
Je sais que ça ne marchera pas comme ça
I know it won′t work like that?

Je sais que ça ne marchera pas comme ça
I know it won't work like that

Je vais ouvrir
I'll open up
Je pense à tout ce que tu souhaites que je ne sois pas
I′m thinking everything you wish I wasn′t
L'appel était difficile
The call was tough
Mais tu es mieux, je suis honnête
But you're better off, I′m being honest

Alors ne t'arrêteras-tu pas
So won't you stop
T'attends pour moi quand je n'en veux pas ?
Holding out for me when I don′t want it?
Écarte-moi juste
Just brush me off
Parce que je suis ton fantôme en ce moment, ta maison est hantée
'Cause I′m your ghost right now, your house is haunted

Et une partie de moi veut partir jusqu'à ce que tu écoutes vraiment
And part of me wants to walk away 'til you really listen
Je déteste regarder ton visage et savoir que nous nous sentons différents
I hate to look at your face and know that we're feeling different
Parce qu'une partie de moi veut que tu reviennes mais
′Cause part of me wants you back, but
Je sais que ça ne marchera pas comme ça
I know it won′t work like that?

Pourquoi n'essaies-tu pas d'avancer pour une fois ?
Why won't you try moving on for once?
Cela pourrait faciliter les choses
That might make it easy
Je sais que nous avons coupé tous les liens, mais tu ne pars jamais vraiment
I know we cut all the ties but you′re never really leaving
Et une partie de moi veut que tu reviennes mais
And part of me wants you back, but
Je sais que ça ne marchera pas comme ça
I know it won't work like that?

Oh, oh-oh
Oh, oh-oh
Je sais que ça ne marchera pas comme ça
I know it won′t work like that?
Oh, oh-oh
Oh, oh-oh
Je sais que ça ne marchera pas comme ça
I know it won't work like that?

Et une partie de moi veut partir jusqu'à ce que tu écoutes vraiment
And part of me wants to walk away ′til you really listen
Je déteste regarder ton visage et savoir que nous nous sentons différents
I hate to look at your face and know that we're feeling different
Parce qu'une partie de moi veut que tu reviennes mais
'Cause part of me wants you back, but
Je sais que ça ne marchera pas comme ça
I know it won′t work like that?

Pourquoi n'essaies-tu pas d'avancer pour une fois ?
Why won′t you try moving on for once?
Cela pourrait faciliter les choses
That might make it easy
Je sais que nous avons coupé tous les liens, mais tu ne pars jamais vraiment
I know we cut all the ties but you're never really leaving
Et une partie de moi veut que tu reviennes mais
And part of me wants you back, but
Je sais que ça ne marchera pas comme ça
I know it won′t work like that

Desarrollado por musixmatch