Traducir a
C'est une chose normale de tomber amoureux des stars de cinéma
It′s a normal thing to fall in love with movie stars
Quand les lumières sont faibles et rouges dans tous leurs bars préférés
When the lights are low and red at all their favorite bars
Et l'histoire que vous voulez est l'histoire que vous obtenez
And the story you want is the story you get
Es-tu spécial ou tout cela était-il écrit dans sa tête ?
Are you special, or was this all scripted in his head?
Je me souviens quand j'ai vu ton visage il n'y a pas longtemps
I remember when I saw your face not long ago
J'étais sur mon canapé, tu étais sur mon écran, l'un de nous était défoncé
I was on my couch, you were on my screen, one of us was stoned
Et l'intrigue était rare, je jure que je t'ai senti là
And the plotline was rare, swear I felt you right there
C'était peut-être le début de notre histoire d'amour
Maybe that was the beginning of our love affair
J'ai fait mon rythme et mon enroulement
I did my pacing and reeling
Je pense même que c'était mignon parfois
I even think it looked cute at times
Je sais qu'il y a plus que ce sentiment
I know there's more than that feeling
Je ne le savais pas pendant la majeure partie de ma vie
I didn′t know it for most my life
Ne t'inquiète pas, je sais que je te reverrai
Don't worry, I know I'll see you again
Oh, tu me feras pleurer quand ça se terminera
Oh, you′ll make me cry when it comes to an end
Tu étais super, quel spectacle, mais je ne recommande pas
You were great, what a show, but I don′t recommend
On se rapproche, c'est comme ça que ça se passe, mais je te reverrai
Getting close, that's how it goes, but I′ll see you again
C'est une chose normale pour moi d'être déçu
It's a normal thing for me to become underwhelmed
Mais je comprends le point, je vois tout, tu es quelqu'un d'autre
But I get the point, I see it all, you′re something else
Tu ne pouvais pas te taire ? Personne ne l'a remarqué, moi si.
Couldn't you go quiet? No one noticed, I did
Mais je remarque tout, donc tu n'es pas différent
But I notice everything, so you′re not different
Je pratique des discours en privé
I practice speeches in private
J'ai été impressionné par chacune de mes lignes
I was impressed with my every line
Je pense que nous appelons cela performer.
I think we call that performing
Ce n'est pas comme ça que je veux passer ma vie
That's not how I want to spend my life
Ne t'inquiète pas, je sais que je te reverrai
Don't worry, I know I′ll see you again
Oh, tu me feras pleurer quand ça se terminera
Oh, you′ll make me cry when it comes to an end
Tu étais tout ce que nous espérions, mais je ne peux pas te recommander
You were all that we hoped, but I can't recommend
Je me rapproche, j'aurais dû le savoir, mais je te reverrai
Getting close, should have known, but I′ll see you again
J'ai passé un bon moment, mais je suppose que je te verrai
Had a good time, but I guess I'll see ya
Tu es un bon gars, mais je suppose que je te verrai
You′re a good guy, but I guess I'll see ya
Et tu as changé ma vie, mais je suppose que je te reverrai
And you changed my life, but I guess I′ll see ya
Parce que c'est fini maintenant, alors je suppose que je te verrai
'Cause it's over now, so I guess I′ll see ya
Je sais maintenant, mais je suppose que je te verrai (mm)
I know now, but I guess I′ll see ya (mm)
Je sais maintenant, mais je suppose que je te verrai (mm, je sais maintenant, mais je)
I know now, but I guess I'll see ya (mm, I know now, but I)
Je sais maintenant, mais je suppose que je te verrai (je sais, je sais)
I know now, but I guess I′ll see ya (I know, I know)
