Traducir a
Você mora em Hollywood.
You live in Hollywood
Você está a meia hora de mim.
You′re half an hour from me
Sua reputação é boa
Your reputation's good
Espero que tenhamos muito em comum.
I hope we′ve got a lot in common
Acho que você deveria.
I kinda think you should
Larga tudo e me liga.
Just drop it all and call me
Você me diz por telefone.
You tell me on the phone
Você realmente quer conhecer minha família?
You really want to meet my family
O que você está fazendo comigo agora?
What are you doin' to me now?
O que você está fazendo comigo agora?
What are you doin' to me now?
Você fala sobre seu pai
You talk about your dad
Ele costumava ficar muito bravo.
He used to get so angry
Ele assustaria você e seu irmão.
He′d scare you and your brother
Até você sentir que precisava ser salvo
′Til you felt you needed savin'
Eu sei que te deixaria entrar
I know I′d let you in
Em todas as minhas más decisões
On all my bad decisions
Você faria com que eles se sentissem menos mal.
You'd make them feel less terrible
No instante em que você ouvisse
The second that you′d listen
O que você está fazendo comigo agora?
What are you doin' to me now?
O que você está fazendo comigo agora?
What are you doin′ to me now?
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Eu jamais poderia ter previsto que você chegaria.
I never could've seen you coming
Acho que você é tudo o que eu sempre quis.
I think you're everythin′ I′ve wanted
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Eu jamais poderia ter previsto que você chegaria.
I never could've seen you coming
Acho que você é tudo o que eu sempre quis.
I think you′re everythin' I′ve wanted
Será que você sabe?
I wonder if you know
Se você consegue perceber que estou perdendo
If you can tell I'm losin′
Vou me entregar sem lutar.
I'm goin' down without a fight
Não sei como você faz isso.
I don′t know how you do it
Você diz que compartilhamos o mesmo cérebro.
You say we share a brain
Peço desculpas por isso.
Apologizin′ for it
Mas eu considero isso um elogio.
But I take it as a compliment
Você me deixa muito nervoso(a)
You make me really nervous
O que você está fazendo comigo agora?
What are you doin' to me now?
O que você está fazendo comigo agora?
What are you doin′ to me now?
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Eu jamais poderia ter previsto que você chegaria.
I never could've seen you coming
Acho que você é tudo o que eu sempre quis.
I think you′re everythin' I′ve wanted
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Eu jamais poderia ter previsto que você chegaria.
I never could've seen you coming
Acho que você é tudo o que eu sempre quis.
I think you're everythin′ I′ve wanted
O que você está fazendo comigo agora?
What are you doin' to me now?
O que você está fazendo comigo?
What are you doin′ to me?
O que você está fazendo comigo agora?
What are you doin' to me now?
Mm, mm-mm
Mm, mm-mm
Me mande todas as músicas
Send me every song
Isso te impede de dormir.
That keeps you up from sleepin′
Aposto que conseguiria recitá-las todas.
I bet I could recite 'em all
Eu não vou esquecer essa sensação.
I won′t forget the feelin'
De ficar acordado com você
Of staying up with you
Apesar do espaço entre nós
Despite the space between us
Nunca me senti tão próximo de alguém.
I've never felt this close to someone
E se você for a minha fraqueza?
What if you′re my weakness?
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Eu jamais poderia ter previsto que você chegaria.
I never could′ve seen you coming
Acho que você é tudo o que eu sempre quis.
I think you're everythin′ I've wanted
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Eu jamais poderia ter previsto que você chegaria.
I never could′ve seen you coming
Acho que você é tudo o que eu sempre quis.
I think you're everythin′ I've wanted
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Eu jamais poderia ter previsto que você chegaria.
I never could've seen you coming
Acho que você é tudo o que eu sempre quis.
I think you′re everythin′ I've wanted
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Você apareceu do nada assim
You came out of the blue like that
Eu jamais poderia ter previsto que você chegaria.
I never could′ve seen you coming
Acho que você é tudo o que eu sempre quis.
I think you're everythin′ I've wanted
