Traducir a
Houve um terremoto na Califórnia, no ano de 1983.
There was a California earthquake, in the year of ′83
Aquilo fez tremer a sede do Condado de Owens.
It shook the living daylights out of the Owens County Seat
Nenhum prédio permaneceu de pé quando a poeira baixou.
Not a building was still standing when the dust had cleared away
E ouviu-se um estrondo à distância, que se estendeu até San Andreas.
And there was a rumble in the distance all the way to San Andrea
Sherman Buck estava conduzindo sua velha mula para a cidade.
Sherman Buck was driving his old mule into town
Quando uma onda enorme veio e sacudiu com tanta força que o derrubou no chão.
When a big one came and shook so hard, that it knocked him to the ground
O Senhor abriu um buraco tão grande que ele pensou que seu fim havia chegado.
Lord there opened up a hole so big, he thought his time was up
E engoliu aquela pobre mula velha, e por pouco não atingiu Sherman Buck.
And it swallowed up that poor old mule, and it just missed Sherman Buck
Terremoto na Califórnia, você simplesmente não sabe o que fez.
California earthquake, you just don't know what you′ve done
Podemos cair no oceano, mas você nunca nos fará correr.
We may fall off in the ocean, but you'll never make us run
Você é cúmplice do diabo, oh, mas não temos medo dele.
You're a partner to the devil, oh, but we ain′t afraid of him
Vamos construir outra cidade para que vocês possam demoli-la novamente.
We′ll build ourselves another town so you can tear it down again
Então veio o terremoto de 99 que devastou Mission Creek.
Then came the quake of '99 that leveled Mission Creek
A terra era como um oceano agitado, com ondas de seis metros.
The earth was like an ocean churning, with waves of twenty feet
Meu Deus, parecia que mil trens estavam passando em alta velocidade no subterrâneo.
Lord it sounded like a thousand trains were screaming underground
Durante todo o trajeto até San Joaquim, eles ouviram aquele som lamentoso.
All the way to San Joachim they heard that mournful sound
Terremoto na Califórnia, você simplesmente não sabe o que fez.
California earthquake, you just don′t know what you've done
Podemos cair no oceano, mas você nunca nos fará correr.
We may fall off in the ocean, but you′ll never make us run
Você é cúmplice do diabo, mas não temos medo dele.
You're a partner to the devil, but we ain′t afraid of him
Vamos construir outra cidade para que vocês possam demoli-la novamente.
We'll build ourselves another town so you can tear it down again
Então, um dia, ocorreu o holocausto na Baía de São Francisco.
Then came one day the holocaust on San Francisco Bay
Naquele dia, quilômetros de muros desabaram como a velha Jericó.
Miles of walls came down like old Jericho that day
Quase tudo que o terremoto não atingiu foi consumido por um fogo sagrado.
Might near everything the earthquake missed, a holy fire consumed
E deixaram para trás fumaça e as cinzas dos sonhos que não podem ser destruídos.
And left 'em smoke and the ashes of the dreams that can′t be ruined
Terremoto na Califórnia, você simplesmente não sabe o que fez.
California earthquake, you just don′t know what you've done
Podemos cair no oceano, mas você nunca nos fará correr.
We may fall off in the ocean, but you′ll never make us run
Você é cúmplice do diabo, mas não temos medo dele.
You're a partner to the devil, but we ain′t afraid of him
E nós construiremos outra cidade para que vocês possam demoli-la novamente.
And we'll build ourselves another town so you can tear it down again
Construa outra cidade para que você possa demoli-la novamente.
Build ourselves another town so you can tear it down again
